1
00:00:13,666 --> 00:00:19,916
ORIGINALNI NETFLIX FILM
2
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
DOBRO DOŠLA, BLANCA
3
00:00:59,458 --> 00:01:00,458
Blanca!
4
00:01:01,875 --> 00:01:03,375
Požuri se, zakasnit ćeš.
5
00:01:04,041 --> 00:01:05,583
-Pozvala si taksi?
-Aha.
6
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
Onda uskoro stiže.
7
00:01:07,791 --> 00:01:09,791
Kakav nered.
8
00:01:09,875 --> 00:01:11,541
Ja to neću čistiti.
9
00:01:12,291 --> 00:01:14,333
Bogme hoćeš, to ti je posao.
10
00:01:15,708 --> 00:01:17,250
Neotesanko jedna!
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Tako lijepa, a tako drska.
12
00:01:20,833 --> 00:01:22,625
Tužit ću te majci!
13
00:01:25,541 --> 00:01:27,666
-Dobro jutro.
-Znate kamo idemo?
14
00:01:27,750 --> 00:01:29,291
Krećemo prema…
15
00:01:29,375 --> 00:01:31,083
-Humanistička škola.
-Da.
16
00:01:35,750 --> 00:01:37,000
Tko zadnji, magarac.
17
00:01:41,125 --> 00:01:43,583
Brzo, uhvatite je! Življe malo!
18
00:01:47,625 --> 00:01:49,916
Izađite iz kružnog toka.
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
Nastavite desno.
20
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
Skrenite desno.
21
00:02:51,625 --> 00:02:53,083
Evo Blance.
22
00:02:54,416 --> 00:02:56,375
-Odlična je.
-Da, uspjela je.
23
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
To je moje sjedalo.
24
00:03:01,041 --> 00:03:02,000
Oprosti.
25
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
Makni se.
26
00:03:08,541 --> 00:03:09,708
-Bok.
-Zdravo.
27
00:03:17,416 --> 00:03:19,208
Uskoro stižete na odredište.
28
00:03:21,708 --> 00:03:23,833
Stigli ste na odredište.
29
00:03:23,916 --> 00:03:24,833
Neriješeno.
30
00:03:27,791 --> 00:03:28,666
Stigli smo?
31
00:03:30,333 --> 00:03:31,833
Da, hvala vam.
32
00:03:48,583 --> 00:03:51,375
Tamara, nagrabusit ćeš
takneš li opet Lauru.
33
00:03:52,250 --> 00:03:54,666
Molim? Ne kužim. Tko je Laura?
34
00:03:54,750 --> 00:03:55,708
Pričekaj ovdje.
35
00:03:57,583 --> 00:03:58,708
Dođi.
36
00:04:01,250 --> 00:04:02,208
Ovo je Laura.
37
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
Ozbiljna sam.
38
00:04:09,125 --> 00:04:11,000
Hej, bilo je odlično.
39
00:04:11,083 --> 00:04:12,041
Prva liga.
40
00:04:15,041 --> 00:04:17,041
Hvala.
41
00:04:17,125 --> 00:04:18,833
Kasnili smo sat i pol
42
00:04:18,916 --> 00:04:23,333
jer je redatelj odbio njihove cipele.
Tvrdi da su prebrze.
43
00:04:23,416 --> 00:04:25,208
Kako cipele mogu biti prebrze?
44
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
Ni meni nije jasno,
ali dala sam im cipele na pete
45
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
jer… jako sam spora u štiklama.
46
00:04:31,541 --> 00:04:34,333
Ne testiraj opremu ovdje, Hosh. Što ti je?
47
00:04:34,416 --> 00:04:35,625
-Oprostite.
-U redu.
48
00:04:35,708 --> 00:04:36,541
-Šefice?
-Da?
49
00:04:36,625 --> 00:04:40,000
Stalno je zapitkivao gdje ste.
50
00:04:42,750 --> 00:04:45,375
-Kamo to nosite?
-Na set. Redateljev zahtjev.
51
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
-Recite, Mary.
-O, gospođo.
52
00:04:50,583 --> 00:04:53,625
Oprostite na smetnji.
Ne želim biti tužibaba,
53
00:04:53,708 --> 00:04:55,375
-ali…
-Što je učinila?
54
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
Blanca je neposlušna.
55
00:04:57,208 --> 00:05:00,750
Rekla sam joj da pospremi sobu.
Znate što je odgovorila?
56
00:05:00,833 --> 00:05:02,791
Da je to moj posao.
57
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Samo trenutak.
58
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
-Svi su gluhi.
-A da?
59
00:05:06,625 --> 00:05:09,375
Koliko sam puta rekao
što ova scena zahtijeva?
60
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Ozbiljno?
61
00:05:10,541 --> 00:05:12,250
Brze cipele?
62
00:05:12,750 --> 00:05:13,916
-Ozbiljno?
-Čekajte.
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,875
-Samo minutu.
-Neću vas čekati.
64
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
Moramo naći rješenje, vrijeme leti.
65
00:05:18,291 --> 00:05:20,250
Radije bih dala otkaz.
66
00:05:20,333 --> 00:05:21,958
Ne, čekajte, kakav otkaz?
67
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
-Smirite se.
-…jedno milijun puta!
68
00:05:24,125 --> 00:05:26,416
-Brze cipele i zato…
-Što je?
69
00:05:26,500 --> 00:05:29,708
Ernesto neće doći,
pas mu je jako bolestan.
70
00:05:29,791 --> 00:05:30,625
Molim?
71
00:05:31,208 --> 00:05:35,333
I, iskreno,
ako će me tretirati na taj način…
72
00:05:35,875 --> 00:05:37,208
-U redu.
-Rastužila me.
73
00:05:37,291 --> 00:05:38,833
-Smirite se.
-Ni pod razno.
74
00:05:38,916 --> 00:05:41,708
Zamolite to ljudsko biće da…
75
00:05:42,458 --> 00:05:46,250
Ne zanima me je li pas na samrti,
bolje da se nacrta na probi.
76
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Mary, slušajte me.
77
00:05:47,666 --> 00:05:49,916
Uzmite tjedan dana plaćenog godišnjeg.
78
00:05:50,000 --> 00:05:52,166
Ne mogu sada razgovarati, u redu?
79
00:05:52,250 --> 00:05:55,375
Treći put propušta probu. Što ćemo sada?
80
00:05:56,125 --> 00:05:57,791
Naći ćemo nekog drugog?
81
00:06:00,250 --> 00:06:01,083
Sigurni ste?
82
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Šefice, volim vas. Najbolja ste.
83
00:06:07,375 --> 00:06:08,750
U redu je, hvala.
84
00:06:08,833 --> 00:06:09,833
Što ima, Beto?
85
00:06:10,750 --> 00:06:11,625
Kako ide?
86
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
A ide.
87
00:06:13,458 --> 00:06:14,500
Kao inače?
88
00:06:15,125 --> 00:06:18,000
Rum-kola i ne štedi na sastojcima.
89
00:06:19,541 --> 00:06:20,375
Hej.
90
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
Vidiš ono?
91
00:06:23,625 --> 00:06:25,333
One dvije djevojke, baci oko.
92
00:06:26,041 --> 00:06:28,291
Takve ne viđaš često u ovim krajevima.
93
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
Ma vidi ti to.
94
00:06:33,583 --> 00:06:35,208
Zato mi se i sviđalo ovdje.
95
00:06:37,166 --> 00:06:39,208
Neprestano te odmjeravaju.
96
00:06:39,291 --> 00:06:41,458
Dolaze!
97
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Bok.
98
00:06:47,333 --> 00:06:48,208
Zdravo.
99
00:06:48,833 --> 00:06:51,958
-Prijateljica se kladila sa mnom.
-Ta sam.
100
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Uvjerava me da ste glumili u filmu…
101
00:06:56,125 --> 00:06:58,875
-Zaborav i ostala prokletstva.
-Tako je.
102
00:06:58,958 --> 00:07:00,083
Ja tvrdim da niste
103
00:07:00,166 --> 00:07:04,125
jer se tipu iz tog filma
dogodilo nešto jako bizarno.
104
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
-Ili ipak jeste?
-Čestitam na pobjedi.
105
00:07:09,250 --> 00:07:11,041
Može zajednička fotka?
106
00:07:11,125 --> 00:07:12,583
Ne morate se micati.
107
00:07:12,666 --> 00:07:15,250
-Okinut ćemo selfie.
-Kao što rekoh, nisam…
108
00:07:16,166 --> 00:07:18,416
Ispričajte me, želim biti sam.
109
00:07:19,000 --> 00:07:19,875
Hvala.
110
00:07:23,291 --> 00:07:26,791
Možemo vas častiti pićem,
otići u klub, raditi nešto fora.
111
00:07:26,875 --> 00:07:29,000
Znate što? Vi ste na gubitku.
112
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
Koji ti je vrag?
113
00:08:01,791 --> 00:08:02,625
Mary.
114
00:08:04,375 --> 00:08:05,291
Doma sam.
115
00:08:14,291 --> 00:08:15,125
Mary?
116
00:08:23,625 --> 00:08:24,458
Mary.
117
00:10:02,875 --> 00:10:03,958
Kasno je.
118
00:10:04,041 --> 00:10:05,125
Idi u krevet.
119
00:10:13,916 --> 00:10:17,625
Mary je danas pokušala dati otkaz.
Dala sam joj slobodni tjedan.
120
00:10:19,958 --> 00:10:21,583
Napustit će nas, Blanca.
121
00:10:26,500 --> 00:10:29,333
Sutra te ja vozim u školu. Krećemo u 6.30.
122
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Ne, čekaj.
123
00:10:55,708 --> 00:10:57,291
Beto.
124
00:10:57,375 --> 00:10:59,250
Beto, dođi.
125
00:10:59,333 --> 00:11:00,541
Čekaj, past ćeš.
126
00:11:01,083 --> 00:11:03,750
Ostavi bocu. Tvoja je. Pričuvat ću ti je.
127
00:11:03,833 --> 00:11:04,916
Obećavam.
128
00:11:05,875 --> 00:11:06,916
Dođi. Dobro si?
129
00:11:07,541 --> 00:11:09,541
Sigurno? Da? Iskreno?
130
00:11:09,625 --> 00:11:11,875
Pametnije je da ostaviš auto ovdje.
131
00:11:11,958 --> 00:11:13,000
Idi taksijem.
132
00:11:13,708 --> 00:11:16,333
Hajde da sačuvamo glavu
mom omiljenom glumcu.
133
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
U redu, briši.
134
00:11:23,541 --> 00:11:27,083
Zar ti nije jasno da ne možemo bez Mary?
135
00:11:27,166 --> 00:11:30,291
I bez durenja. Ozbiljno.
136
00:11:30,833 --> 00:11:32,083
Molim te, razmisli.
137
00:11:34,375 --> 00:11:35,208
Uživaj u danu.
138
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
I zatvori vrata. Hej!
139
00:11:43,000 --> 00:11:43,833
Vrati se!
140
00:11:43,916 --> 00:11:45,916
Blanca! Vrati se!
141
00:11:48,041 --> 00:11:51,583
Slobodno se ljuti,
ali bogme ćeš me poslušati. Zatvori vrata.
142
00:11:56,416 --> 00:11:57,791
I da ih nisi zalupila.
143
00:12:00,916 --> 00:12:03,375
Nisi ih zatvorila, Blanca.
144
00:12:03,458 --> 00:12:06,166
S takvom majkom
ne čudi što je problematična.
145
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Hvala ti, ljubavi. Uživaj.
146
00:12:37,250 --> 00:12:38,916
-Halo.
-Beto?
147
00:12:39,791 --> 00:12:41,208
Tek si se sada probudio?
148
00:12:42,916 --> 00:12:44,583
Ma ne, nikako, evo…
149
00:12:45,375 --> 00:12:46,458
baš ulazim u auto.
150
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
Dođi ravno u ured.
151
00:12:49,208 --> 00:12:50,708
Stižem za…
152
00:12:52,750 --> 00:12:53,666
pola sata.
153
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Zbogom.
154
00:13:02,958 --> 00:13:05,583
-Nitko vas nije vidio.
-Svi su nas vidjeli.
155
00:13:05,666 --> 00:13:07,750
-Nisu.
-Osramotila me pred svima.
156
00:13:07,833 --> 00:13:09,208
Vjeruj mi, nije.
157
00:13:09,291 --> 00:13:11,500
Mame su ponekad zbilja naporne.
158
00:13:13,250 --> 00:13:14,583
Imam nešto za tebe.
159
00:13:14,666 --> 00:13:16,208
Možda će te zanimati.
160
00:13:16,291 --> 00:13:17,125
Daj da vidim.
161
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Blanca.
162
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
Sigurno ćeš pobijediti.
163
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
Ozbiljno? Zato si došao?
164
00:13:28,416 --> 00:13:30,583
Ne mogu se prijaviti, premlada sam.
165
00:13:30,666 --> 00:13:33,625
Možeš ako te mama prijavi.
166
00:13:33,708 --> 00:13:35,041
Jao!
167
00:13:35,583 --> 00:13:36,625
Što?
168
00:13:36,708 --> 00:13:37,875
Ja ću se prijaviti.
169
00:13:38,416 --> 00:13:41,750
Zanimalo me možeš li mi pokazati
nekoliko trikova.
170
00:13:45,875 --> 00:13:47,208
Nisi spreman za to.
171
00:13:49,041 --> 00:13:50,666
-Zašto?
-Rugao mi se.
172
00:13:50,750 --> 00:13:52,916
Jesam, spremniji sam od tebe.
173
00:13:53,750 --> 00:13:55,750
Prijavi se za utrku. Ne boj se.
174
00:13:58,625 --> 00:13:59,833
Hvala, Fabi.
175
00:14:04,750 --> 00:14:07,250
Nagradni fond je 100 000 pesosa.
176
00:14:07,833 --> 00:14:12,291
Sladoled u protuvrijednosti
od 100 000 pesosa, koja uživancija!
177
00:14:16,458 --> 00:14:19,291
Ma ne, toliko vrijede nagrade.
178
00:14:20,416 --> 00:14:22,000
Sladoled je prava nagrada.
179
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
Daj, prijavi se.
180
00:14:24,000 --> 00:14:27,166
Ne! Mama bi pošizila
da me vidi na biciklu.
181
00:14:36,166 --> 00:14:37,291
Gdje je moj auto?
182
00:14:38,791 --> 00:14:39,666
Sergio.
183
00:14:39,750 --> 00:14:40,875
Slušaj…
184
00:14:43,416 --> 00:14:46,458
Ostao je na parkiralištu bara.
Još je zatvoreno.
185
00:14:47,208 --> 00:14:50,750
Sredi se! „Pomozi mi da ti pomognem
pa će ti i Bog pomoći.“
186
00:14:52,416 --> 00:14:54,541
Žele da odeš na audiciju za film.
187
00:14:55,041 --> 00:14:56,583
-Neću.
-Zašto?
188
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
Rekao sam ti da se više
ne želim baviti glumom.
189
00:14:59,625 --> 00:15:03,541
Duguješ mi novac.
Otplati dug pa radi što te volja.
190
00:15:04,416 --> 00:15:05,416
Dotad…
191
00:15:06,708 --> 00:15:07,541
Što je ovo?
192
00:15:07,625 --> 00:15:09,833
Tvoj životopis i portreti.
193
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Pogledaj.
194
00:15:13,875 --> 00:15:15,041
Mora da se šališ.
195
00:15:15,125 --> 00:15:16,791
Učinio sam ti uslugu.
196
00:15:17,833 --> 00:15:21,208
Tražio sam ih lokaciju snimanja.
Dat ćeš ih producentici.
197
00:15:21,875 --> 00:15:22,708
Osobno.
198
00:15:22,791 --> 00:15:25,375
-Ići ću s tobom.
-Nikako.
199
00:15:27,791 --> 00:15:29,291
Beto, eno je!
200
00:15:29,375 --> 00:15:30,500
-Producentica?
-Da.
201
00:15:30,583 --> 00:15:33,833
-Hej, možete li… Unatrag.
-Ne mogu, gospodine.
202
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
-Protuzakonito je.
-Snimaju ovdje?
203
00:15:36,458 --> 00:15:38,833
-Za koga me smatraš?
-Nevjerojatan si.
204
00:15:38,916 --> 00:15:40,375
Možete li se okrenuti?
205
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
Okretanje u kanalu je zabranjeno.
206
00:15:42,625 --> 00:15:45,125
Zaradit ću kaznu ako to učinim.
207
00:15:45,708 --> 00:15:47,333
Neka se zna da sam pitao.
208
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
-Molim?
-Dođi!
209
00:15:48,500 --> 00:15:49,333
Hej!
210
00:15:50,291 --> 00:15:52,708
-Dođi. Pozdrav.
-Pazite da ne padnete.
211
00:15:52,791 --> 00:15:54,416
-Pardon!
-Pogrešna pjesma.
212
00:15:54,500 --> 00:15:56,708
-Hvala. Oprostite.
-Dođi.
213
00:15:57,458 --> 00:15:58,666
Miguel, savršeno.
214
00:15:58,750 --> 00:16:01,375
Rekao sam ti da staneš. Nisu platili!
215
00:16:01,458 --> 00:16:04,958
-Požuri se, pobjeći će nam.
-Pazite, nemojte pasti…
216
00:16:05,041 --> 00:16:06,166
O, gđo Fernanda.
217
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
Oprostite na smetnji.
218
00:16:08,458 --> 00:16:10,375
-Šefice!
-Da, moramo ići.
219
00:16:10,458 --> 00:16:12,416
Naravno, pridružit ću vam se.
220
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
-Evo nas. Pazite.
-Što radite ovdje?
221
00:16:14,708 --> 00:16:16,833
Zatekli smo se ovdje pa sam rekao:
222
00:16:16,916 --> 00:16:20,541
„Pa da, ovdje se snima film
i održava audicija.“ Zar ne?
223
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
-Da.
-Da vas upoznam s…
224
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
-Beto.
-Šefice.
225
00:16:23,541 --> 00:16:26,375
-To je Alberto Díaz.
-Dođi, Beto.
226
00:16:26,958 --> 00:16:30,041
-Znam ga.
-Savršen odabir za ulogu oca.
227
00:16:30,125 --> 00:16:32,125
-Beto, daj…
-Fotografija je stara.
228
00:16:32,208 --> 00:16:36,625
Daj joj fotografiju.
Oprostite, šake mu se grče od nervoze.
229
00:16:36,708 --> 00:16:40,125
-Shvaćam, ovo je njegov…
-Životopis.
230
00:16:40,208 --> 00:16:41,875
-U redu.
-Glumački životopis.
231
00:16:42,458 --> 00:16:43,375
To je…
232
00:16:44,666 --> 00:16:46,458
-Bez uvrede, ali…
-Naočit je.
233
00:16:46,541 --> 00:16:47,583
-Jesi.
-Hej!
234
00:16:49,583 --> 00:16:51,833
-Gospodo, što je ovo?
-Tu ste, lopuže!
235
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
-Polako. Hej!
-Plati!
236
00:16:54,041 --> 00:16:55,916
Dosta! Mani me se.
237
00:16:56,000 --> 00:16:57,583
-Žurim se.
-Dakako.
238
00:16:57,666 --> 00:16:59,666
Ja sam Sergio Juárez. Molim vas.
239
00:16:59,750 --> 00:17:01,291
-Njegov agent.
-U redu.
240
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
-On je moj klijent.
-Gospodo…
241
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Audicija se održava u Del Valleu.
242
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
A dokumente mi možete poslati e-poštom.
243
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
-Daj im adresu.
-U redu.
244
00:17:10,291 --> 00:17:11,416
Zbilja moram ići.
245
00:17:11,500 --> 00:17:12,875
Ne. Hej!
246
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
Posjetnica je u…
247
00:17:15,625 --> 00:17:17,458
SERGIO JUÁREZ, AGENT ZA TALENTE
248
00:17:18,750 --> 00:17:19,958
Kako si provela dan?
249
00:17:25,625 --> 00:17:26,958
Lau, kako je bilo?
250
00:17:27,791 --> 00:17:30,208
Dobro, Fer, a kako je bilo na snimanju?
251
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Dobro napreduje. Hvala na pitanju.
252
00:17:37,000 --> 00:17:39,041
-Pitaj je.
-Što da me pita?
253
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
Hajde, reci!
254
00:17:44,791 --> 00:17:46,166
U redu.
255
00:17:46,250 --> 00:17:50,583
Saznale smo
da se održava velika BMX utrka.
256
00:17:50,666 --> 00:17:53,416
Blanca je odlična. Sigurno bi pobijedila.
257
00:17:53,500 --> 00:17:56,916
-A nagrada je prva liga.
-Odlična?
258
00:17:57,000 --> 00:18:00,083
-Da.
-Znači, voziš se biciklom?
259
00:18:01,125 --> 00:18:02,750
Zašto ako sam ti zabranila?
260
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
Bez šaputanja!
261
00:18:13,208 --> 00:18:14,916
Što ti je rekla? Lau!
262
00:18:15,000 --> 00:18:16,666
Lau, što ti je rekla?
263
00:18:20,166 --> 00:18:23,916
Blanca kaže da nije kriva
za ono što se dogodilo njezinom tati.
264
00:18:27,666 --> 00:18:30,916
Naravno, ovo nema veze s tim.
265
00:18:31,000 --> 00:18:32,083
Naravno da nije.
266
00:18:33,083 --> 00:18:35,083
Ali, bicikl prekriži i točka.
267
00:18:36,083 --> 00:18:37,708
To joj puno znači.
268
00:18:37,791 --> 00:18:40,625
Rekla sam ne. Kraj rasprave.
269
00:18:49,250 --> 00:18:50,416
Kreni!
270
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
Mora postojati drugi način.
271
00:18:55,583 --> 00:18:59,875
Moj tata kaže da se dobre prilike
ukazuju jedanput u životu.
272
00:19:00,583 --> 00:19:01,458
Pa da.
273
00:19:02,916 --> 00:19:05,416
Ali Santiagu se nisu svidjeli,Valeria.
274
00:19:05,500 --> 00:19:06,791
Niti jedan od njih.
275
00:19:06,875 --> 00:19:08,416
A da krivotvorimo potpis?
276
00:19:09,166 --> 00:19:11,250
Ne, mora me osobno prijaviti.
277
00:19:11,875 --> 00:19:12,708
Pa…
278
00:19:13,791 --> 00:19:17,125
Kako je moguće
da su svi sredovječni glumci zaposleni?
279
00:19:17,208 --> 00:19:18,916
Fulala sam profesiju.
280
00:19:19,000 --> 00:19:22,375
Zamolit ćemo moju mamu da nas prijavi.
281
00:19:22,458 --> 00:19:25,250
Lau, oprosti,
ali tvoja je mama gora od moje.
282
00:19:25,333 --> 00:19:26,416
Bez uvrede.
283
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
Znaš što?
284
00:19:28,291 --> 00:19:30,166
Pomaknut ćemo raspored.
285
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Maskirat ćemo mog brata,
stavit ćemo mu bradu i sve ostalo.
286
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
Lau, tvoj je brat mlađi od nas.
287
00:19:36,291 --> 00:19:38,208
Pa? Nitko neće znati.
288
00:19:38,958 --> 00:19:42,333
Snimit ćemo scene s ocem naknadno.
289
00:19:43,375 --> 00:19:44,250
Znam.
290
00:19:45,000 --> 00:19:46,458
Moramo pronaći oca.
291
00:19:46,541 --> 00:19:48,541
To tvrdim cijelo vrijeme.
292
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
Ne na taj način. Objasnit ću ti.
293
00:19:51,958 --> 00:19:54,375
U redu.
294
00:20:00,083 --> 00:20:02,375
Održat ćemo audiciju za ulogu mog oca.
295
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Ne znam, Blanca.
296
00:20:05,625 --> 00:20:07,208
To mi se čini pogrešnim.
297
00:20:07,291 --> 00:20:11,333
-Dobro, onda se neću natjecati.
-Nemoj se ljutiti.
298
00:20:11,416 --> 00:20:13,750
Sazna li tvoja mama,
299
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
lišit će nas života.
300
00:20:16,208 --> 00:20:19,541
Sazna li moja mama, gotove smo. Odbijam.
301
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
Gotovo.
302
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
U redu.
303
00:20:24,125 --> 00:20:25,875
Ne, čekaj.
304
00:20:26,458 --> 00:20:27,541
Evo.
305
00:20:27,625 --> 00:20:28,875
Postavimo ovo.
306
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
Blanca, požuri se.
307
00:20:34,958 --> 00:20:35,833
Odlazim.
308
00:20:36,750 --> 00:20:37,916
Pričekajte.
309
00:20:38,000 --> 00:20:39,458
Test.
310
00:20:39,541 --> 00:20:42,458
Blanca, sigurna si da želiš ovo učiniti?
311
00:20:43,083 --> 00:20:44,291
Zdravo.
312
00:20:44,375 --> 00:20:46,291
Baci oko na ime agencije.
313
00:20:50,208 --> 00:20:53,041
Holivudske zvijezde, ali nadohvat ruci.
Izvolite?
314
00:20:53,125 --> 00:20:56,208
-Halo?
-Vi ste Sergio Juárez?
315
00:20:56,750 --> 00:20:57,833
Na usluzi.
316
00:20:59,833 --> 00:21:05,291
Zovem vas jer održavamo veliku audiciju.
317
00:21:05,833 --> 00:21:06,750
Prekini.
318
00:21:06,833 --> 00:21:09,166
Želimo jednog od vaših glumaca.
319
00:21:12,333 --> 00:21:14,708
Skrenite desno u Ulicu Allende.
320
00:21:18,208 --> 00:21:20,458
Hej, pa to ste vi.
321
00:21:21,125 --> 00:21:24,666
-Nisam.
-Voljela sam taj film. Bili ste preslatki.
322
00:21:24,750 --> 00:21:26,041
Ma ne, kud li sreće.
323
00:21:26,125 --> 00:21:28,375
Zašto vozite taksi?
324
00:21:29,041 --> 00:21:30,250
To zbilja nisam ja.
325
00:21:30,958 --> 00:21:31,875
Shvaćam.
326
00:21:31,958 --> 00:21:35,208
Nešto se dogodilo vašoj kćeri, zar ne?
Kao da se sjećam.
327
00:21:36,166 --> 00:21:37,500
Kao da se sjećate?
328
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Bilo je grozno.
329
00:21:41,666 --> 00:21:43,416
-Mogu i ovdje izaći.
-Nemojte.
330
00:21:43,916 --> 00:21:45,458
-Oprostite…
-Izlazim ovdje.
331
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
Halo.
332
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Imam audiciju za tebe. Zvuči obećavajuće.
333
00:22:01,458 --> 00:22:04,666
Ne javljaš se, zvijezdo.
Spreman si za audiciju?
334
00:22:06,000 --> 00:22:07,541
Da, rekao sam ti da jesam.
335
00:22:08,166 --> 00:22:11,000
Nemoj kasniti, stari. Točno u 16.00.
336
00:22:11,083 --> 00:22:12,375
Već sam pristao. Bok.
337
00:23:04,250 --> 00:23:06,541
Savršeno. Ide ti odlično.
338
00:23:07,208 --> 00:23:09,750
Odlično. U redu, dođi!
339
00:23:21,000 --> 00:23:22,875
SJEDNITE OVAMO
340
00:23:35,250 --> 00:23:38,583
AUDICIJA
341
00:23:57,458 --> 00:23:58,541
Zdravo.
342
00:24:00,833 --> 00:24:01,916
Zdravo, bok.
343
00:24:09,125 --> 00:24:10,208
UZMITE SCENARIJ
344
00:24:10,291 --> 00:24:12,833
PROČITAJTE RETKE OZNAČENE ŽUTOM BOJOM
345
00:24:16,291 --> 00:24:19,541
AUDICIJA
346
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
NE ULAZITE
347
00:24:28,708 --> 00:24:29,875
Uđite.
348
00:24:30,625 --> 00:24:31,541
Zdravo.
349
00:24:31,625 --> 00:24:33,041
SJEDNITE OVAMO
350
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Vrata.
351
00:24:34,833 --> 00:24:35,958
Naravno, oprostite.
352
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Sjednite.
353
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
SJEDNITE OVAMO
354
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Pročitajte svoj dio.
355
00:24:45,500 --> 00:24:46,875
A da pomaknemo svjetla?
356
00:24:47,583 --> 00:24:51,083
Ne možete li glumiti u ovim uvjetima,
uloga nije za vas.
357
00:24:51,166 --> 00:24:53,916
Ne, sve je u redu. Naravno da mogu.
358
00:24:55,833 --> 00:24:59,333
Oprostite, jeste li dobro?
Glas vam zvuči čudno.
359
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
Da, malo sam prehlađena.
360
00:25:04,416 --> 00:25:05,833
A što vas točno muči?
361
00:25:06,791 --> 00:25:09,916
Glumio sam bolničara u seriji.
Mogu vas pregledati.
362
00:25:10,000 --> 00:25:11,250
Nikako, sjednite.
363
00:25:12,000 --> 00:25:13,750
-Imam bjesnoću.
-Bjesnoću?
364
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
S tim se nisam susreo u seriji.
365
00:25:16,375 --> 00:25:17,250
Akcija!
366
00:25:18,708 --> 00:25:22,083
„Pridruži mi se i dovršit ću tvoju obuku.“
367
00:25:26,125 --> 00:25:26,958
„Nikad…
368
00:25:27,750 --> 00:25:29,458
Nikad ti se neću pridružiti.“
369
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
„Kada bi znao snagu mračne strane…“
370
00:25:33,083 --> 00:25:34,875
Je li ovo dijalog iz filma?
371
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Da.
372
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Recimo.
373
00:25:39,958 --> 00:25:42,791
To je isječak iz filma. Je li to problem?
374
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
Nikako. U redu je.
375
00:25:44,791 --> 00:25:47,208
„Kada bi znao snagu mračne strane…
376
00:25:47,791 --> 00:25:50,166
Nisu ti rekli što se dogodilo tvom ocu?“
377
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
„Znam dovoljno.
378
00:25:54,000 --> 00:25:55,958
Znam da si ga ubio.“
379
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
„Ne,
380
00:26:00,791 --> 00:26:02,041
ja sam tvoj otac.“
381
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
„Ne, to nije istina. Nemoguće.“
382
00:26:06,125 --> 00:26:09,458
„Ispitaj svoje osjećaje
i znat ćeš da je istina.“
383
00:26:09,541 --> 00:26:10,375
Molim?
384
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
„Ne!
385
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
Ne.“
386
00:26:15,458 --> 00:26:21,500
„Pridruži mi se.
Vladat ćemo galaktikom kao otac i sin.“
387
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Galaktikom?
388
00:26:24,916 --> 00:26:27,333
Je li ovo meksički film?
389
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
Mogu li ponovno ući?
390
00:26:32,583 --> 00:26:36,333
-Ne morate mi dodijeliti ovu ulogu.
-Tražimo nekog…
391
00:26:36,416 --> 00:26:39,250
-Mogu biti glavni električar.
-Bili ste odlični.
392
00:26:39,333 --> 00:26:40,625
-Zbilja…
-Kostimograf.
393
00:26:40,708 --> 00:26:43,708
To mi ide od ruke. Bez šale.
Ovo sam sam odabrao.
394
00:26:43,791 --> 00:26:47,083
U redu, javit ćemo vam se.
Želimo vidjeti i ostale.
395
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Nemamo ništa.
396
00:26:48,958 --> 00:26:50,291
Ozbiljno, Sherlock?
397
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
Sherlock?
398
00:26:52,708 --> 00:26:54,791
To nije Sherlock već Alberto.
399
00:26:54,875 --> 00:26:56,208
I on se nije pojavio.
400
00:26:56,708 --> 00:26:58,083
Stigli smo.
401
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
-Evo ga. Na mjesta!
-Tko?
402
00:27:09,375 --> 00:27:10,500
A Sherlock je film.
403
00:27:14,666 --> 00:27:15,500
Zdravo.
404
00:27:17,916 --> 00:27:19,375
Došao sam na audiciju.
405
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Zdravo.
406
00:27:32,708 --> 00:27:34,083
Zatvorite vrata!
407
00:27:37,541 --> 00:27:40,250
SJEDNITE OVAMO
408
00:27:46,875 --> 00:27:48,666
Svjetlo je prilično jako.
409
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Nastavi.
410
00:27:50,458 --> 00:27:51,375
Vaše ime?
411
00:27:52,791 --> 00:27:54,000
Alberto Díaz.
412
00:27:56,208 --> 00:27:57,791
Akcija!
413
00:27:58,291 --> 00:28:00,875
„Pridruži mi se i dovršit ću tvoju obuku.“
414
00:28:01,958 --> 00:28:03,125
„Nikad.“
415
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
„Kada bi znao snagu mračne strane…
416
00:28:06,416 --> 00:28:10,041
-Nisu ti rekli što se dogodilo tvom ocu?“
-„Znam dovoljno.
417
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
-Znam da si ga ubio.“
-„Ne,
418
00:28:13,208 --> 00:28:14,916
ja sam tvoj otac.“
419
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
„Nemoguće.“
420
00:28:16,791 --> 00:28:19,958
„Ispitaj svoje osjećaje
i znat ćeš da je istina.
421
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
Možeš uništiti imperatora.
Predvidio je to.
422
00:28:24,583 --> 00:28:30,000
Pridruži mi se.
Vladat ćemo galaktikom kao otac i sin.“
423
00:28:30,500 --> 00:28:32,958
-„Ne.“
-„To je jedini na…“
424
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
Ne, što ćemo sada?
425
00:28:40,875 --> 00:28:43,375
Imamo tehničke smetnje.
426
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
Što je ovo?
427
00:28:47,000 --> 00:28:47,833
Ozbiljno?
428
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
-Ne!
-Ne idite!
429
00:28:50,250 --> 00:28:52,708
-Bili ste najbolji od svih.
-Molim vas.
430
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
Vi ste naša posljednja nada.
431
00:28:57,333 --> 00:29:00,375
Je li se u filmu Sherlock ipak vrati?
432
00:29:04,291 --> 00:29:05,625
Mora biti Alberto.
433
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
Imamo čak i isto prezime.
434
00:29:08,583 --> 00:29:11,875
Blanca, nema šanse
da nas Alberto shvati ozbiljno.
435
00:29:12,375 --> 00:29:13,541
Uhvatio nas je.
436
00:29:13,625 --> 00:29:14,791
Što radite?
437
00:29:14,875 --> 00:29:16,083
-Ništa.
-Ništa.
438
00:29:16,750 --> 00:29:18,791
Čemu onda strah? Baš ste blesave.
439
00:29:19,416 --> 00:29:20,791
Zvala je tvoja majka.
440
00:29:20,875 --> 00:29:23,500
Ne stigne po tebe.
Rekla je da pozoveš taksi.
441
00:29:24,208 --> 00:29:25,041
Naravno.
442
00:29:25,875 --> 00:29:27,166
U redu, hoću.
443
00:29:27,250 --> 00:29:28,083
U redu.
444
00:29:28,916 --> 00:29:31,291
Mislila je da će te dodatno naljutiti.
445
00:29:31,375 --> 00:29:33,166
Nikako, doista razumijem.
446
00:29:33,250 --> 00:29:35,208
Nazovi ga, kasno je.
447
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Evo.
448
00:29:38,583 --> 00:29:40,708
Znam kako će nas Alberto saslušati.
449
00:29:40,791 --> 00:29:43,125
-Kako?
-U tvojoj je taksi aplikaciji.
450
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
Odlično.
451
00:29:46,250 --> 00:29:47,125
Pa?
452
00:29:47,208 --> 00:29:48,583
Jedanput me povezao.
453
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
-Pa?
-Možemo ga naći pomoću nje.
454
00:30:02,416 --> 00:30:05,458
HOLIVUDSKE ZVIJEZDE
455
00:30:06,875 --> 00:30:07,833
Sergio.
456
00:30:10,208 --> 00:30:11,041
Sergio.
457
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
Sergio!
458
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Preplašio si me!
459
00:30:17,000 --> 00:30:18,791
-Što je?
-Došao sam po auto.
460
00:30:18,875 --> 00:30:21,666
Polako. Prvo mi reci, je li prošlo dobro?
461
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
Poslao si me
ravno u spačku dvije desetogodišnjakinje.
462
00:30:26,166 --> 00:30:28,750
Radi svoj posao i filtriraj gluposti.
463
00:30:29,250 --> 00:30:32,416
I promijeni ime agencije. Apsurdno je.
464
00:30:33,125 --> 00:30:34,583
Ozbiljno?
465
00:30:34,666 --> 00:30:37,791
Da si sam primio poziv, čuo bi
466
00:30:37,875 --> 00:30:42,083
da je riječ o impozantnom glasu,
ozbiljnom, profesionalnom.
467
00:30:42,166 --> 00:30:43,708
Nisam znao da su curice.
468
00:30:43,791 --> 00:30:45,208
A moj znak ne diraj.
469
00:30:46,000 --> 00:30:50,666
Najbolja odluka koju sam ikad donio
telefonska je narudžba tog znaka.
470
00:30:50,750 --> 00:30:53,583
Zahvaljujući njemu svi znaju tko sam.
471
00:30:53,666 --> 00:30:56,125
A duguješ mi 80 000 pesosa pa…
472
00:30:56,208 --> 00:30:57,083
Da, znam.
473
00:30:57,541 --> 00:31:00,208
Do otplate duga
tvoje vrijeme pripada meni.
474
00:31:00,291 --> 00:31:01,125
Capisce?
475
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
Pazi na rejting!
476
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
Ili ti ga oduzimam.
477
00:31:05,875 --> 00:31:07,666
Beto, oduzet ću ti auto!
478
00:31:08,875 --> 00:31:10,875
Nisam to proživio svojim izborom,
479
00:31:11,416 --> 00:31:13,250
ali barem mogu nešto poduzeti
480
00:31:13,333 --> 00:31:15,750
kako drugi ne bi doživjeli istu sudbinu.
481
00:31:16,416 --> 00:31:18,666
A to ne znači da želim nešto izgubiti.
482
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Na mjesta!
483
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
Hajde, idemo dalje!
484
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
Imam samo trojicu za ulogu oca.
485
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
-Zar ne?
-Polako, tražimo.
486
00:31:46,666 --> 00:31:50,083
Djevojko, tko ti je rekao
da te scene ostaviš za kraj?
487
00:31:50,166 --> 00:31:52,791
Premještene su da dobiješ na vremenu.
488
00:31:55,333 --> 00:31:57,041
Briljantna ideja.
489
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Zašto plješćeš?
490
00:32:01,416 --> 00:32:03,333
Jer vam se svidjela ideja?
491
00:32:03,416 --> 00:32:05,541
Je li to izjava ili pitanje?
492
00:32:06,458 --> 00:32:08,083
-Izjava?
-Savršeno.
493
00:32:09,041 --> 00:32:11,541
-Sve mijenjamo. Šefice, ni makac.
-U redu.
494
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
Jime, što se događa s vatrom?
495
00:32:15,333 --> 00:32:16,833
Imam poklon za Blanquitu.
496
00:32:17,500 --> 00:32:18,833
Svidjet će joj se.
497
00:32:25,708 --> 00:32:27,416
Pazi na ovo. Brzo se vraćam.
498
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Ovo što vidite…
499
00:32:31,458 --> 00:32:33,458
U redu, može. Aktiviraj ga.
500
00:32:52,500 --> 00:32:53,333
Traži.
501
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Traži…
502
00:32:55,833 --> 00:32:57,125
Odustani.
503
00:32:59,083 --> 00:32:59,916
Traži.
504
00:33:00,958 --> 00:33:01,833
Odustani.
505
00:33:03,625 --> 00:33:05,791
Blanca, obrisat će ti račun.
506
00:33:06,458 --> 00:33:08,083
Imaš bolju ideju, Sherlock?
507
00:33:08,916 --> 00:33:09,958
Ovaj…
508
00:33:10,041 --> 00:33:11,916
Nije li Sherlock film?
509
00:33:12,625 --> 00:33:15,291
Evo ga.
„A. Díaz prihvatio je vašu vožnju.“
510
00:33:15,875 --> 00:33:17,125
Stiže za tri minute.
511
00:33:17,208 --> 00:33:18,708
-Što?
-Ovo je njegov broj.
512
00:33:19,458 --> 00:33:20,916
-U redu.
-Daj da vidim.
513
00:33:21,875 --> 00:33:23,000
Evo ga. Požuri se.
514
00:33:23,583 --> 00:33:24,500
Idemo.
515
00:33:29,666 --> 00:33:32,041
Koliko zarađujete mjesečno na vožnjama?
516
00:33:32,666 --> 00:33:33,583
Zašto?
517
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Imate bolju ponudu?
518
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
Zapravo, imamo.
519
00:33:39,625 --> 00:33:42,291
-Možemo osvojiti 100 000 pesosa.
-U nagradama.
520
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Zašto me prekidaš?
521
00:33:46,000 --> 00:33:48,666
To ste vi. Odmah vas vraćam kući.
522
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
Saslušajte nas ili dajemo jednu zvjezdicu.
523
00:33:51,333 --> 00:33:54,333
A dajte. Samo odavde do parka.
524
00:33:54,958 --> 00:33:57,000
A možemo osvojiti 100 000 pesosa.
525
00:33:57,083 --> 00:33:58,000
U nagradama.
526
00:34:01,416 --> 00:34:03,875
Održava se BMX utrka i…
527
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
Što?
528
00:34:06,000 --> 00:34:07,375
Biciklistička utrka.
529
00:34:07,458 --> 00:34:09,333
Ekstremna biciklistička utrka.
530
00:34:10,041 --> 00:34:13,833
Poenta je da je moja frendica odlična
531
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
i sigurna sam da će pobijediti.
532
00:34:16,416 --> 00:34:21,000
Ali njezina se majka boji bicikala
i ne dopušta joj da se natječe.
533
00:34:21,083 --> 00:34:24,625
Treba nam otac da je prijavi.
534
00:34:24,708 --> 00:34:26,125
Pristajte?
535
00:34:27,250 --> 00:34:28,708
Nastavite ravno.
536
00:34:28,791 --> 00:34:33,041
Još 400 metara
i stigli ste do gradskog parka.
537
00:34:33,833 --> 00:34:35,458
Nemate komentara?
538
00:34:39,875 --> 00:34:41,375
Samo se želim prijaviti.
539
00:34:45,958 --> 00:34:46,875
Molim vas.
540
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
Stigli ste na odredište.
541
00:35:06,291 --> 00:35:08,500
Stigli smo, gđice Blanca.
542
00:35:09,041 --> 00:35:13,041
Doveli smo vas da se i sami uvjerite
da može pobijediti.
543
00:35:13,791 --> 00:35:14,916
Ne.
544
00:35:15,000 --> 00:35:16,541
Odričem se svog sladoleda.
545
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Zadržite nagradu.
546
00:35:20,291 --> 00:35:21,625
Ne zanima nas novac.
547
00:35:22,208 --> 00:35:23,708
Ni mene ne zanima novac.
548
00:35:24,208 --> 00:35:27,708
Ma dajte! Vozite taksi.
Novac vam očito treba.
549
00:35:28,875 --> 00:35:30,916
Treba nam otac da te dovede u red.
550
00:35:37,041 --> 00:35:38,333
Upravo tako.
551
00:35:39,250 --> 00:35:40,583
Treba joj otac.
552
00:35:41,166 --> 00:35:43,791
A njezina majka mrzi bicikle
553
00:35:44,375 --> 00:35:46,625
jer su njezinog oca koštali života.
554
00:35:46,708 --> 00:35:50,708
Treba joj netko
tko će podržati njezine snove.
555
00:35:53,458 --> 00:35:54,416
Otvorite ga.
556
00:35:56,541 --> 00:35:57,791
Prvo ću se parkirati.
557
00:35:57,875 --> 00:35:58,708
To!
558
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Više ne spominji moje privatne stvari.
559
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Oprosti.
560
00:36:27,500 --> 00:36:29,041
-Bok, Lau.
-Bok.
561
00:36:36,625 --> 00:36:37,875
Idemo, Blanca!
562
00:36:40,916 --> 00:36:41,750
Možeš ti to!
563
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Dobro si?
564
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
Bilo je i gorih padova.
Pomažemo samo ako ne ustane.
565
00:36:52,416 --> 00:36:53,333
Dobro si?
566
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
U redu.
567
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Opusti se.
568
00:36:59,416 --> 00:37:00,791
Idemo, Blanca!
569
00:37:08,750 --> 00:37:10,750
„Ako ne ustane.“ Taman posla. Hej!
570
00:37:15,833 --> 00:37:16,750
Dobro si?
571
00:37:16,833 --> 00:37:17,666
Sve pet.
572
00:37:18,666 --> 00:37:19,916
Čemu se vi smijete?
573
00:37:20,958 --> 00:37:22,250
Ti to možeš izvesti?
574
00:37:24,000 --> 00:37:24,916
Ne?
575
00:37:27,500 --> 00:37:29,333
To je naslijedila od majke.
576
00:37:33,375 --> 00:37:34,250
Hajde!
577
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
Bravo, fantastično!
578
00:37:47,500 --> 00:37:49,541
Hajde, ti si na redu.
579
00:37:49,625 --> 00:37:50,666
Blanca.
580
00:37:50,750 --> 00:37:51,958
Mačji kašalj, ha?
581
00:37:52,041 --> 00:37:54,083
-Blanca…
-Rugate mi se bez pokrića.
582
00:37:54,583 --> 00:37:55,666
-Prpa, ha?
-Dosta.
583
00:37:56,250 --> 00:37:58,750
Blanca, dođi. Idemo.
584
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
-Uzmi naprtnjaču. Idemo.
-Blanca.
585
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
-Idemo.
-Misliš da si duhovita?
586
00:38:05,916 --> 00:38:08,458
Blanca, dosta. Skuliraj se.
587
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
I?
588
00:38:10,208 --> 00:38:11,458
Vozim vas kući.
589
00:38:12,708 --> 00:38:14,250
Ništa nećete reći?
590
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
Ne mogu. Žao mi je.
591
00:38:18,666 --> 00:38:20,708
Zašto? Ljosnula je samo dvaput.
592
00:38:20,791 --> 00:38:23,750
Ali izvela je najteži trik
koji sam ikad vidjela.
593
00:38:24,958 --> 00:38:25,833
Nije to.
594
00:38:26,750 --> 00:38:30,000
-Nego? Ovo joj je važno.
-U redu je, pusti.
595
00:38:30,625 --> 00:38:32,333
Idite. Pozvat ćemo taksi.
596
00:38:32,875 --> 00:38:34,000
Ovdje je. Upadajte.
597
00:38:34,750 --> 00:38:36,666
-Ne.
-Upadajte.
598
00:38:49,625 --> 00:38:51,458
Stigli ste na odredište.
599
00:39:05,958 --> 00:39:07,958
Hej, sretno na utrci.
600
00:39:26,791 --> 00:39:28,208
-Blanca.
-Bok.
601
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Makni se.
602
00:39:31,291 --> 00:39:32,291
Što je bilo?
603
00:39:41,416 --> 00:39:42,250
Što je to?
604
00:39:43,458 --> 00:39:44,333
Bicikl.
605
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Laura…
606
00:39:48,791 --> 00:39:50,416
Razgovaram sa svojom kćeri.
607
00:39:51,291 --> 00:39:54,708
Možeš li javiti mami da dođe po tebe?
608
00:39:54,791 --> 00:39:55,833
-U redu.
-Uđi.
609
00:39:56,958 --> 00:40:00,125
Ti ne. Moramo porazgovarati.
Molim te, uđi.
610
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
Ne znam kako da ti…
611
00:40:05,208 --> 00:40:09,666
Kako da ti utuvim u glavu
da ne smiješ voziti bicikl, Blanca? Kako?
612
00:40:11,250 --> 00:40:13,166
Kada si ga izvadila iz podruma?
613
00:40:17,291 --> 00:40:18,500
Nemaš komentara?
614
00:40:20,625 --> 00:40:22,291
Odbijaš razgovarati sa mnom?
615
00:40:32,333 --> 00:40:33,500
Ulazi.
616
00:40:33,583 --> 00:40:36,083
Sutra ga poklanjam, vjeruj mi.
617
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
Savršeno. Ide ti odlično.
618
00:41:09,458 --> 00:41:11,666
Odlično. U redu, dođi!
619
00:41:14,458 --> 00:41:17,000
Vrti mi se u glavi.
620
00:41:32,500 --> 00:41:36,041
Blanca, zbilja si pretjerala.
Zašto ne razgovaraš s mamom?
621
00:41:36,125 --> 00:41:39,541
Moj tata kaže
da se razumijevanje postiže komunikacijom.
622
00:41:42,791 --> 00:41:44,875
Gdje ćemo naći bicikl?
623
00:41:49,291 --> 00:41:53,250
Posudit ću ti svoj,
ali još ima pomoćne kotače.
624
00:41:54,750 --> 00:41:56,791
I još ti nismo pronašli tatu.
625
00:41:57,666 --> 00:42:00,625
Znam! Održat ćemo novu audiciju.
626
00:42:01,666 --> 00:42:03,541
Bicikl nažicamo od glumaca.
627
00:42:06,000 --> 00:42:07,083
Da.
628
00:42:07,791 --> 00:42:09,583
U redu, prvo bicikl.
629
00:42:12,083 --> 00:42:13,791
Znam tko nam može pomoći.
630
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Fabián.
631
00:42:15,708 --> 00:42:17,458
Može nam posuditi svoj.
632
00:42:18,666 --> 00:42:19,500
Mary!
633
00:42:20,041 --> 00:42:21,291
Što radiš ovdje?
634
00:42:24,000 --> 00:42:28,500
-Mislila sam da se nećeš vratiti.
-I ti si meni nedostajala.
635
00:42:33,166 --> 00:42:36,166
Lau, siđi. Stigla je tvoja majka.
636
00:42:36,250 --> 00:42:37,500
-U redu.
-Dušo.
637
00:42:37,583 --> 00:42:38,916
Razmisli, Blanca.
638
00:42:39,000 --> 00:42:41,666
Fabián može riješiti dio problema.
639
00:42:42,250 --> 00:42:44,791
Nema šanse da tog mamlaza
molim za pomoć.
640
00:42:45,291 --> 00:42:46,125
Fabiáne.
641
00:42:51,083 --> 00:42:51,958
Što je?
642
00:42:52,750 --> 00:42:53,791
Ništa…
643
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
Želim se ispričati zbog onog nekidan.
644
00:42:57,333 --> 00:42:59,208
Ti se ispričavaš?
645
00:42:59,750 --> 00:43:00,583
Čovječe!
646
00:43:01,875 --> 00:43:04,291
-Rekla sam ti.
-Blanca, nemoj.
647
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
Trebamo ga. Može nam pomoći.
648
00:43:06,916 --> 00:43:08,208
Što trebaš?
649
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
Sjećaš se utrke koju si nam spomenuo?
650
00:43:17,083 --> 00:43:20,291
Ostala sam bez bicikla.
Bi li mi posudio svoj?
651
00:43:20,375 --> 00:43:23,666
Molim? Natječemo se u istoj kategoriji.
652
00:43:24,333 --> 00:43:25,625
Da, ali…
653
00:43:27,500 --> 00:43:31,708
Imam bolju šansu za pobjedu, zar ne?
654
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
-Ne.
-Blanca, dosta.
655
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Baš si bahata!
656
00:43:38,708 --> 00:43:39,541
Blanca.
657
00:43:42,875 --> 00:43:46,666
Fabiáne, znam da sam nova
i da još nema povjerenja među nama.
658
00:43:47,250 --> 00:43:49,666
Ali ovdje sam da ti pomognem.
659
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
Ništa nećeš reći?
660
00:43:54,375 --> 00:43:55,583
Izabrao si šutnju?
661
00:43:58,375 --> 00:43:59,750
Zašto si ga udarila?
662
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
O, i ti se braniš šutnjom.
663
00:44:04,416 --> 00:44:05,500
Ovo je dosadno.
664
00:44:06,083 --> 00:44:08,208
Preostaje mi samo poziv majci…
665
00:44:08,291 --> 00:44:10,083
Ne zovite mamu.
666
00:44:12,583 --> 00:44:14,833
Na filmskom je setu i ne može doći.
667
00:44:16,666 --> 00:44:19,791
Ali mogu zamoliti tatu da dođe.
668
00:44:20,583 --> 00:44:23,666
-Tatu?
-Da.
669
00:44:24,291 --> 00:44:26,375
Da dođe.
670
00:44:33,916 --> 00:44:36,083
-Halo.
-Tata?
671
00:44:36,166 --> 00:44:37,250
Ovaj…
672
00:44:38,000 --> 00:44:41,375
Dođi u školu.
Ravnateljica želi porazgovarati s tobom.
673
00:44:41,458 --> 00:44:42,416
Blanca?
674
00:44:43,000 --> 00:44:46,625
-Da, tata, ali moraš doći. Važno je.
-Što?
675
00:44:46,708 --> 00:44:50,000
Neću. I ne zovi me tata. Neće upaliti.
676
00:44:50,083 --> 00:44:53,291
Molim vas,
ne koristite mobitel tijekom vožnje.
677
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
Razgovaram s kćeri.
678
00:44:54,833 --> 00:44:56,666
Molim te, tata.
679
00:44:56,750 --> 00:44:58,625
Zbilja je važno da dođeš.
680
00:44:58,708 --> 00:45:00,666
U protivnom, mama će me ubiti.
681
00:45:00,750 --> 00:45:01,583
Smiri se.
682
00:45:02,250 --> 00:45:03,708
U redu, stižem.
683
00:45:08,458 --> 00:45:10,500
Moram okončati našu vožnju.
684
00:45:10,583 --> 00:45:11,750
Kći me treba.
685
00:45:12,333 --> 00:45:14,541
Ma savršeno.
686
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
Na putu je.
687
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Zdravo.
688
00:45:24,875 --> 00:45:25,875
Drago mi je.
689
00:45:27,875 --> 00:45:31,458
Prije svega,
jako mi je drago što sam vas upoznala.
690
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
I meni, časna majko.
691
00:45:33,041 --> 00:45:38,833
Šteta što se upoznajemo
u ovim okolnostima.
692
00:45:40,166 --> 00:45:41,916
Što je Blanquita učinila?
693
00:45:43,250 --> 00:45:47,541
Blanca se potukla s dječakom
iz trećeg razreda.
694
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Potukla si se?
695
00:45:51,291 --> 00:45:52,625
Smatrate li…
696
00:45:53,291 --> 00:45:56,375
da je nužno upotrijebiti
disciplinsku mjeru…
697
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
Prepustite to meni.
698
00:46:00,333 --> 00:46:02,000
Oprostite, nije namjerno.
699
00:46:02,083 --> 00:46:05,583
Muči me nekontrolirano trzanje nogu i…
700
00:46:06,166 --> 00:46:07,041
Oprostite.
701
00:46:07,583 --> 00:46:11,916
G. Díaz, suspendirat ćemo Blancu
na tri dana.
702
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Nadajmo se da će biti pristojnija
kad se vrati.
703
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
Časna majka čeka odgovor, Blanquita.
704
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Da, ravnateljice.
705
00:46:20,416 --> 00:46:22,958
Zašto me zovete majkom? Nisam redovnica.
706
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Niste?
707
00:46:27,583 --> 00:46:31,625
Uvijek sam pohađao katoličke škole.
708
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Oprostite.
709
00:46:34,541 --> 00:46:37,166
Ne mogu vjerovati. Slomila si mu nos.
710
00:46:37,666 --> 00:46:38,541
Zašto?
711
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
-Nazvao me bahatom.
-Pa da.
712
00:46:42,583 --> 00:46:44,625
Ali, zašto si mu slomila nos?
713
00:46:45,291 --> 00:46:47,750
Nisam. Prokrvario je sam od sebe.
714
00:46:48,916 --> 00:46:51,708
Nemam bicikl,
a on mi je odbio posuditi svoj.
715
00:46:51,791 --> 00:46:52,833
A tvoj bicikl?
716
00:46:57,541 --> 00:46:58,625
Odvest ću te kući.
717
00:46:59,208 --> 00:47:02,333
Ne, molim te,
uranim li kući, mama će me ubiti.
718
00:47:02,416 --> 00:47:05,500
To nije moj problem.
Odradio sam svoj dio. Idemo.
719
00:47:05,583 --> 00:47:06,916
Ne, častim te ručkom.
720
00:47:07,875 --> 00:47:09,791
U znak zahvale.
721
00:47:27,666 --> 00:47:28,500
I nakon toga?
722
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
Kako to misliš?
723
00:47:33,083 --> 00:47:37,375
Zašto voziš taksi
umjesto da se baviš glumom?
724
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Jako si nam se svidio.
725
00:47:41,791 --> 00:47:42,833
Nije lagano.
726
00:47:43,541 --> 00:47:44,416
Znam da nije.
727
00:47:46,416 --> 00:47:47,833
Zato sam i tražila tebe.
728
00:47:53,125 --> 00:47:54,375
Odustao sam od glume.
729
00:47:54,875 --> 00:47:56,000
Zašto?
730
00:47:57,958 --> 00:47:59,583
Kada je umro tvoj otac?
731
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
Ne, prva sam pitala.
732
00:48:09,916 --> 00:48:11,416
Budi dobra pa ću ti reći.
733
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
Uvijek sam dobra.
734
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
-Ovo je iznimka.
-Klincu si slomila nos.
735
00:48:21,708 --> 00:48:23,625
Zašto ti je utrka tako važna?
736
00:48:33,208 --> 00:48:34,083
Blanca?
737
00:48:35,083 --> 00:48:36,291
Kamo ideš?
738
00:48:36,375 --> 00:48:37,208
Blanca.
739
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Hej, Blanca!
740
00:48:42,583 --> 00:48:44,375
Ne prelazi… Blanca, pazi!
741
00:48:46,708 --> 00:48:48,083
Hej, ozlijedit ćeš se.
742
00:48:49,166 --> 00:48:50,166
Ozlijedit ćeš se!
743
00:48:50,708 --> 00:48:52,208
Slušaj, ozlijedit ćeš se!
744
00:48:52,291 --> 00:48:54,166
Kanta ti nije ništa skrivila!
745
00:48:54,250 --> 00:48:55,791
-A tko jest?
-Nitko!
746
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Nitko.
747
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
U redu? Smiri se.
748
00:49:00,416 --> 00:49:01,541
Nitko nije kriv.
749
00:49:02,083 --> 00:49:04,333
Dođi, sjedni.
750
00:49:15,791 --> 00:49:16,791
Pomoći ću ti.
751
00:49:18,875 --> 00:49:21,125
Prekasno je. Nemam bicikl.
752
00:49:25,250 --> 00:49:26,541
Nikad nije kasno.
753
00:49:29,625 --> 00:49:31,500
Uostalom, naći ćemo ti bicikl.
754
00:49:51,875 --> 00:49:52,791
Hvala.
755
00:49:53,458 --> 00:49:54,375
Nema na čemu.
756
00:49:55,041 --> 00:49:58,041
Naći ćemo se sutra u 7.00 kraj škole.
757
00:49:59,333 --> 00:50:00,208
Bok.
758
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Uđi.
759
00:51:01,125 --> 00:51:03,708
Ponijela sam ušteđevinu,
skoro 1000 pesosa.
760
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
Dobro jutro.
761
00:51:14,083 --> 00:51:19,375
-Dobro jutro. Ponijela sam ušteđevinu.
-Čuo sam te, ali prvo se pozdravi.
762
00:51:22,875 --> 00:51:24,833
Znam kako ćemo zaraditi ostatak.
763
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Ozbiljno?
764
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
-Da.
-Kako?
765
00:51:28,458 --> 00:51:29,500
Vidjet ćeš.
766
00:51:32,666 --> 00:51:34,208
Što ćemo napraviti?
767
00:51:35,750 --> 00:51:37,250
Kakav je to odličan plan?
768
00:51:37,333 --> 00:51:38,333
Vidjet ćeš.
769
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Alberto.
770
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
Alberto, što radiš?
771
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
Što je ovo?
772
00:51:58,250 --> 00:51:59,208
Alberto.
773
00:52:00,625 --> 00:52:02,041
Ma daj, što to radiš?
774
00:52:13,208 --> 00:52:14,500
Što radiš?
775
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
Jako duhovito.
776
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
Ne.
777
00:52:30,041 --> 00:52:30,875
Ne.
778
00:52:31,708 --> 00:52:32,791
Oprostite.
779
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
-Alberto, neću.
-Slušaj me.
780
00:52:36,958 --> 00:52:39,750
Vjeruj mi.
781
00:52:40,958 --> 00:52:42,541
Osjećam se nelagodno.
782
00:52:47,458 --> 00:52:48,625
Što radiš?
783
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Alberto, što radiš?
784
00:52:59,416 --> 00:53:00,458
Oprostite.
785
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Alberto, ne.
786
00:53:11,333 --> 00:53:13,750
Što radiš?
787
00:53:16,208 --> 00:53:17,166
Alberto.
788
00:53:42,666 --> 00:53:44,875
Nije loše za prvu ulogu.
789
00:53:45,666 --> 00:53:46,750
Začepi.
790
00:53:47,416 --> 00:53:50,166
Trebao si mi
objasniti svoj briljantni plan.
791
00:53:50,250 --> 00:53:51,625
Ne bi pristala.
792
00:53:53,166 --> 00:53:55,375
-Naravno da bih.
-Naravno da ne bi.
793
00:54:00,416 --> 00:54:02,000
Zbilja ti nedostaje, ha?
794
00:54:08,000 --> 00:54:10,291
Nećeš mi reći zašto si odustao?
795
00:54:11,666 --> 00:54:12,958
Jesi li dobra?
796
00:54:15,000 --> 00:54:16,458
-Jesi?
-Da.
797
00:54:17,291 --> 00:54:18,916
Suspendirali su te,
798
00:54:19,000 --> 00:54:22,791
nisi rekla majci
i potajno zarađuješ novac za bicikl.
799
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
Da, zbilja si dobra.
800
00:54:25,708 --> 00:54:28,583
Prema tebi sam jako dobra.
801
00:54:33,916 --> 00:54:35,458
Ne volim govoriti o tome.
802
00:54:38,875 --> 00:54:40,541
-Oprosti.
-U redu je.
803
00:54:49,750 --> 00:54:52,250
Voziš me ti ili da zovem drugi taksi?
804
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
Mama se uskoro vraća kući.
805
00:54:54,583 --> 00:54:56,208
Da, pozovi taksi.
806
00:54:58,166 --> 00:54:59,000
Hej!
807
00:54:59,500 --> 00:55:01,166
Odvest ću te. Idemo.
808
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
U redu, poslušaj me.
809
00:55:09,041 --> 00:55:10,541
Poslušaj me, molim te.
810
00:55:11,708 --> 00:55:15,083
Možda si ti dobro,
ali isto ne vrijedi i za nas ostale.
811
00:55:15,166 --> 00:55:17,333
Očito nam treba odvojenost.
812
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
Daniela.
813
00:55:18,958 --> 00:55:20,916
-Daniela, daj shvati.
-Što?
814
00:55:21,000 --> 00:55:22,916
Poslušaj… Daniela!
815
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
Ne, ovo nije modna pista.
816
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Rez!
817
00:55:31,083 --> 00:55:33,291
-Slatkišu, dođi.
-Rez!
818
00:55:33,375 --> 00:55:35,166
Jime, ponavljamo kadar!
819
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
-Ponavljamo?
-Jesi li ikada doživjela gubitak?
820
00:55:39,208 --> 00:55:43,000
Prekinula sam s tri-četiri dečka.
821
00:55:43,750 --> 00:55:47,291
Ne, izgubila nekog zauvijek.
822
00:55:47,375 --> 00:55:49,166
Više ih nisam vidjela.
823
00:55:50,250 --> 00:55:51,291
Mislim na…
824
00:55:52,125 --> 00:55:55,083
smrt. Ovo je prizor o smrti.
825
00:55:56,208 --> 00:55:57,958
-Smrt bliske osobe?
-Ne.
826
00:55:59,083 --> 00:55:59,916
Shvaćam.
827
00:56:01,208 --> 00:56:03,500
Kad nekog izgubiš zauvijek,
828
00:56:04,000 --> 00:56:08,666
želiš da dio njih nastavi živjeti u tebi.
829
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
-Brže!
-Stižem.
830
00:56:12,166 --> 00:56:14,000
Da pokušamo ponovno?
831
00:56:14,500 --> 00:56:15,833
Još jedanput!
832
00:56:15,916 --> 00:56:18,291
Nismo snimili ni pola potrebnih kadrova.
833
00:56:18,375 --> 00:56:19,875
Tri sata i gotovi smo.
834
00:56:20,416 --> 00:56:22,625
Želim više vatre posvuda. Želim kaos.
835
00:56:22,708 --> 00:56:24,875
Ali dobro izgleda.
836
00:56:25,583 --> 00:56:27,291
-Čuli ste?
-Istina je, šefice.
837
00:56:28,791 --> 00:56:30,416
Kamo nije ušao…
838
00:56:30,500 --> 00:56:32,666
Opet ću zateći Blancu u dubokom snu.
839
00:56:33,750 --> 00:56:35,625
Više uopće ne razgovara s vama.
840
00:56:37,750 --> 00:56:38,833
Oprostite, šefice.
841
00:56:39,416 --> 00:56:40,750
-Šefice…
-U redu je.
842
00:56:45,458 --> 00:56:49,125
Blanquita,
bolje ti je da si dobro ili ćeš nadrapati!
843
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
-Dobro je.
-Mary.
844
00:56:50,791 --> 00:56:53,250
-Odavno si trebala spavati.
-Smiri se.
845
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Ne govori mi da se smirim.
846
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
-On mi je prijatelj.
-Ma nemoj.
847
00:56:56,958 --> 00:56:59,416
Prestar je da ti bude prijatelj.
848
00:56:59,500 --> 00:57:00,666
Taman posla!
849
00:57:00,750 --> 00:57:03,166
Sramite se! Družiti se s djetetom!
850
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
-Glumac je.
-Pa što?
851
00:57:04,708 --> 00:57:05,666
Glumac?
852
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
Ozbiljno? On je…
853
00:57:13,250 --> 00:57:15,041
-Znala sam da izgledate…
-Ne.
854
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Da, tako je. Izgledao mi je jako poznato.
855
00:57:19,833 --> 00:57:22,375
Kako uzbudljivo! Drago mi je.
856
00:57:22,916 --> 00:57:24,458
-Jako mi je drago!
-I meni.
857
00:57:24,541 --> 00:57:26,666
-Kakva čast.
-Također.
858
00:57:27,375 --> 00:57:28,500
Laku noć.
859
00:57:29,666 --> 00:57:30,708
Bilo mi je drago.
860
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
-Oprostite, preplašila me je.
-Da.
861
00:57:33,958 --> 00:57:35,833
-Laku noć.
-Laku noć, Mary.
862
00:57:35,916 --> 00:57:37,458
Zna moje ime!
863
00:57:39,500 --> 00:57:41,083
Laku noć, gospodine…
864
00:57:41,166 --> 00:57:42,250
Alberto.
865
00:57:42,333 --> 00:57:43,625
-Tko je to?
-Alberto.
866
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Alberto!
867
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Vidite?
868
00:57:47,791 --> 00:57:49,791
-Vidimo se sutra u školi.
-Bok.
869
00:57:51,875 --> 00:57:53,375
Objasni mi još jedanput.
870
00:57:53,458 --> 00:57:54,750
Glumit će tvog oca?
871
00:57:55,375 --> 00:57:57,000
-To je jedini način.
-O, ne.
872
00:57:57,083 --> 00:57:59,958
Mama je pošizila kad sam je pitala.
Nemoguća je.
873
00:58:00,041 --> 00:58:03,916
Ne, ne mogu.
Želiš da me otpusti ili ubije? Nema šanse.
874
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
-Meni za ljubav.
-Nikako.
875
00:58:05,500 --> 00:58:07,000
-Preklinjem te.
-Samo daj.
876
00:58:07,083 --> 00:58:09,000
-Nema šanse.
-Mama će me ubiti.
877
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
-Mary, molim te.
-Došla ti je majka.
878
00:58:11,416 --> 00:58:13,791
-Dobro, ali obećaj mi nešto.
-Bilo što.
879
00:58:13,875 --> 00:58:15,583
-Javljaj mi gdje si.
-Naravno.
880
00:58:15,666 --> 00:58:16,708
Časna riječ?
881
00:58:16,791 --> 00:58:19,125
-Tko riječ pogazi u nevolju ugazi.
-Bok.
882
00:58:19,208 --> 00:58:21,083
Evo mame. Ni riječ.
883
00:58:21,750 --> 00:58:22,583
Dobra večer.
884
00:58:22,666 --> 00:58:26,375
Drago mi je da si budna.
Htjela sam te vidjeti!
885
00:58:26,458 --> 00:58:27,291
Da.
886
00:58:28,041 --> 00:58:29,250
Kako si provela dan?
887
00:58:30,166 --> 00:58:31,416
Kako ste provele dan?
888
00:58:31,500 --> 00:58:33,541
Kao i obično. Bilo je dobro.
889
00:58:35,333 --> 00:58:36,708
Ona ga je složila.
890
00:58:37,333 --> 00:58:38,166
Za vas.
891
00:58:43,291 --> 00:58:44,125
Hvala.
892
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Idem u krevet.
893
00:58:54,000 --> 00:58:54,916
Obratila mi se?
894
00:58:56,166 --> 00:58:57,208
Naravno.
895
00:59:05,458 --> 00:59:06,291
Koji…
896
00:59:07,083 --> 00:59:07,916
Halo.
897
00:59:08,000 --> 00:59:10,125
Beto, zar su mi ukrali auto?
898
00:59:10,208 --> 00:59:12,458
Ne, upravo započinjem vožnju.
899
00:59:12,541 --> 00:59:14,083
To i mislim. Dobro si?
900
00:59:14,166 --> 00:59:16,416
-Da, nazvat ću te poslije.
-Val…
901
00:59:17,125 --> 00:59:19,000
Blanca mi se obratila.
902
00:59:19,083 --> 00:59:21,500
Ozbiljno? Drago mi je!
903
00:59:24,500 --> 00:59:25,583
Lijepo se provedi.
904
00:59:26,500 --> 00:59:27,791
Hvala, i ti.
905
00:59:55,250 --> 00:59:56,958
-Dobro jutro, šefice.
-I tebi.
906
00:59:57,625 --> 00:59:59,333
-Zbilja vam se obratila?
-Da.
907
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
I ponovilo se jutros.
908
01:00:03,375 --> 01:00:06,000
-Znam!
-Gabu, osam minuta!
909
01:00:06,083 --> 01:00:08,000
Kako je moj najdraži redatelj?
910
01:00:10,458 --> 01:00:12,541
-Zdravo.
-Nadam se da ste sretni
911
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
jer imate neke glumce za mene.
912
01:00:14,750 --> 01:00:15,833
Imajte vjere.
913
01:00:15,916 --> 01:00:18,333
Na kraju će sve sjesti na svoje mjesto.
914
01:00:21,625 --> 01:00:22,458
Sve je u redu?
915
01:00:25,041 --> 01:00:27,166
-Jime, šest minuta.
-Da, gospodine.
916
01:00:27,250 --> 01:00:29,875
Sredit ću to. Šest minuta!
917
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
Napredujemo s potragom, zar ne?
918
01:00:31,875 --> 01:00:34,708
Imajte vjere.
Sve će sjesti na svoje mjesto.
919
01:00:35,833 --> 01:00:36,916
Ne pretjeruj.
920
01:00:41,000 --> 01:00:43,125
Želite da skoči kroz vatreni obruč?
921
01:00:49,333 --> 01:00:50,916
Što se događa?
922
01:00:51,000 --> 01:00:51,958
Molim? Ne!
923
01:01:22,875 --> 01:01:23,750
Volim te.
924
01:01:48,958 --> 01:01:49,833
Bok.
925
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
-Bok.
-Bok.
926
01:01:59,666 --> 01:02:00,708
Spreman?
927
01:02:02,958 --> 01:02:03,791
Žuta Buba.
928
01:02:04,666 --> 01:02:06,625
Hej, što ti je?
929
01:02:06,708 --> 01:02:10,833
Nikad nisi igrao Odalami bubu?
930
01:02:10,916 --> 01:02:13,791
Ne, kad sam bio mali
ceste su bile prepune Buba.
931
01:02:14,291 --> 01:02:17,041
Samo bi budala igrala takvu igru.
932
01:02:17,541 --> 01:02:18,791
Ti skoro i da jesi.
933
01:02:18,875 --> 01:02:20,791
-Molim?
-Što?
934
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Dao sam sve od sebe.
935
01:02:54,291 --> 01:02:55,708
Mogu li te nešto pitati?
936
01:02:56,666 --> 01:02:57,500
Naravno.
937
01:02:59,166 --> 01:03:00,333
Imaš li djecu?
938
01:03:03,208 --> 01:03:04,166
Zašto pitaš?
939
01:03:05,625 --> 01:03:07,750
Zato što si odličan tata.
940
01:03:09,958 --> 01:03:11,000
Da.
941
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Imao sam kćer.
942
01:03:16,250 --> 01:03:17,625
Zvala se Julia.
943
01:03:25,541 --> 01:03:27,333
Umrla je prije četiri godine.
944
01:03:29,250 --> 01:03:30,083
Mi…
945
01:03:31,083 --> 01:03:33,041
Trebali smo ići u Valle de Bravo.
946
01:03:34,041 --> 01:03:35,750
Bio sam na setu i…
947
01:03:38,083 --> 01:03:42,250
nisam stigao kući na vrijeme
pa sam zamolio vozača sa seta
948
01:03:42,333 --> 01:03:45,041
da je odveze.
Planirao sam joj se pridružiti.
949
01:03:51,666 --> 01:03:53,333
Vozač je zaspao za volanom.
950
01:03:56,000 --> 01:03:56,833
Oprosti.
951
01:04:02,458 --> 01:04:04,500
Završi pizzu. Idem platiti.
952
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
Znaš moju priču.
953
01:04:20,958 --> 01:04:22,541
Red je da saznam tvoju.
954
01:04:23,041 --> 01:04:25,541
Vraga hoćeš! Pravila nisu takva.
955
01:04:25,625 --> 01:04:26,875
Pazi na jezik.
956
01:04:30,125 --> 01:04:31,375
A koja su pravila?
957
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Nema ih. Ovo nije igra.
958
01:04:36,125 --> 01:04:38,958
Ako pravila nema, ja sam na redu.
959
01:04:41,291 --> 01:04:43,250
Zašto toliko mrziš majku?
960
01:04:48,458 --> 01:04:50,250
Ona je kriva za tatinu smrt.
961
01:04:53,208 --> 01:04:54,125
Zašto?
962
01:04:56,333 --> 01:04:59,875
Posvađali su se,
tata se odvezao biciklom…
963
01:05:01,000 --> 01:05:02,416
i doživio sudar.
964
01:05:05,333 --> 01:05:06,916
Mama nije kriva za to.
965
01:05:13,916 --> 01:05:17,583
Nije ni gluma kriva
za ono što se dogodilo tvojoj kćeri.
966
01:05:45,166 --> 01:05:49,000
Rez! Gdje je vatra koja suklja
kroz prozore koju sam tražio?
967
01:05:50,625 --> 01:05:52,541
Pripremite se, ponavljamo kadar!
968
01:05:52,625 --> 01:05:55,125
Hej, bilo je predivno.
969
01:05:55,208 --> 01:05:57,625
Prijeđimo na sljedeći kadar. Kasnimo.
970
01:05:57,708 --> 01:05:59,208
A zašto kasnimo?
971
01:05:59,291 --> 01:06:02,125
Zbog mene ili ovih nesposobnjakovića?
972
01:06:02,208 --> 01:06:05,583
Koliko smo puta sve ponovili?
Zašto taj zid ne gori?
973
01:06:05,666 --> 01:06:07,666
-Koliko puta…
-Dođite sa mnom.
974
01:06:07,750 --> 01:06:09,000
Molim? Kamo?
975
01:06:09,083 --> 01:06:09,916
Dođite.
976
01:06:10,958 --> 01:06:12,666
Vratite se na svoje pozicije!
977
01:06:14,208 --> 01:06:15,041
Što je bilo?
978
01:06:17,416 --> 01:06:18,750
Morat ćete se…
979
01:06:19,416 --> 01:06:20,541
naučiti…
980
01:06:21,166 --> 01:06:24,208
nositi s nesposobnjakovićima
jer mi smo vaša ekipa
981
01:06:24,291 --> 01:06:27,375
i svojski se trudimo snimiti vaš film.
982
01:06:28,791 --> 01:06:30,083
Svi mi, Santiago.
983
01:06:30,666 --> 01:06:32,666
Svi mnogo toga žrtvujemo.
984
01:06:35,166 --> 01:06:37,833
Idem u školu po svoju kćer
i kad se vratim…
985
01:06:38,500 --> 01:06:41,583
bolje vam je da ste obavili
pola stvari iz rasporeda.
986
01:06:48,750 --> 01:06:50,708
-Spremni smo!
-Spremni.
987
01:06:52,750 --> 01:06:54,916
Spremni smo! Gdje je Jova?
988
01:07:08,166 --> 01:07:09,000
Zdravo.
989
01:07:11,291 --> 01:07:12,291
To je sve.
990
01:07:13,083 --> 01:07:14,000
Dobro došli.
991
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Časna majko.
992
01:07:36,208 --> 01:07:39,625
-Dobar dan. Fernanda Solórzano.
-Ja sam majka Blance Díaz.
993
01:07:39,708 --> 01:07:40,833
Naravno.
994
01:07:42,000 --> 01:07:45,083
Oprostite, hoće li uskoro izaći?
Žurimo se.
995
01:07:45,666 --> 01:07:48,583
Blance nema već tri dana. Suspendirana je.
996
01:07:49,291 --> 01:07:50,125
Molim?
997
01:07:51,458 --> 01:07:53,833
Trebali ste mi javiti. Da ne povjeruješ.
998
01:07:53,916 --> 01:07:55,833
Rekli smo vašem suprugu.
999
01:07:56,416 --> 01:07:57,958
Blancin tata je mrtav.
1000
01:07:58,875 --> 01:08:01,125
E, pa došao je i lijepo se predstavio.
1001
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
-Vi ste ga nazvali?
-Ne, Blanca.
1002
01:08:04,375 --> 01:08:05,208
Laura.
1003
01:08:05,291 --> 01:08:08,166
-Gdje mi je kćer? Laura, dođi.
-Laura, dođi.
1004
01:08:08,833 --> 01:08:10,125
Gdje mi je kćer?
1005
01:08:10,208 --> 01:08:12,875
Odgovori ako ne želiš nadrapati.
1006
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Gdje mi je kćer?
1007
01:08:14,416 --> 01:08:16,625
Pitam te s kim je moja kćer.
1008
01:08:20,083 --> 01:08:21,083
S glumcem.
1009
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Odakle ste ga angažirale?
1010
01:08:25,708 --> 01:08:28,041
Što je bilo? Ne vidite da sam zaposlen?
1011
01:08:29,083 --> 01:08:30,208
Gđo Fernanda.
1012
01:08:30,291 --> 01:08:32,083
Kako ste? Nisam vas prepoznao.
1013
01:08:32,166 --> 01:08:35,125
-Zaboga, smiri se.
-Kako vam mogu pomoći?
1014
01:08:35,791 --> 01:08:39,041
-Alberto je dobio ulogu?
-Zbog njega sam ovdje. Gdje je?
1015
01:08:40,208 --> 01:08:42,958
Mashallah. Znao sam. Odličan je. Nisam…
1016
01:08:43,041 --> 01:08:46,375
Pretvara se da je otac moje kćeri.
To je protuzakonito.
1017
01:08:47,083 --> 01:08:48,458
Gdje je? Ubit ću ga.
1018
01:08:49,000 --> 01:08:49,833
Zdravo.
1019
01:08:50,500 --> 01:08:53,041
Vaše ime
i kategorija u kojoj se natječete?
1020
01:08:53,750 --> 01:08:54,708
Juniori, zar ne?
1021
01:08:55,458 --> 01:08:58,166
Blanca Díaz Solórzano. Tako je, juniori.
1022
01:08:58,833 --> 01:09:01,958
Trebam tvoju i tatinu osobnu iskaznicu.
1023
01:09:03,250 --> 01:09:05,666
Tata, vidi ovaj bicikl!
1024
01:09:07,708 --> 01:09:08,541
Govorna pošta…
1025
01:09:08,625 --> 01:09:10,125
-U redu.
-Što je bilo?
1026
01:09:10,208 --> 01:09:15,125
-Hvala. Njegova govorna pošta…
-Smiri se, Laura. Ništa nisi skrivila.
1027
01:09:15,833 --> 01:09:17,250
-Ni ja.
-Ne javlja se?
1028
01:09:17,333 --> 01:09:18,958
-Ne javlja se…
-Gdje živi?
1029
01:09:19,041 --> 01:09:21,541
-Ne smijem vam reći.
-Recite mi gdje živi.
1030
01:09:21,625 --> 01:09:24,708
Ne smijem odavati
povjerljive informacije. Tvrtka…
1031
01:09:24,791 --> 01:09:27,875
-Zovem policiju pa…
-Ne! Znate što?
1032
01:09:27,958 --> 01:09:31,750
Sjetio sam se. Imam aplikaciju.
Vozač je taksija.
1033
01:09:31,833 --> 01:09:33,875
Pokazat će vam gdje se nalazi.
1034
01:09:33,958 --> 01:09:36,166
Što čekaš? Idemo ga pronaći.
1035
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
Idemo iz ovih stopa. Idemo. Ne zanima me.
1036
01:09:40,125 --> 01:09:41,791
Zbilja mi se sviđa boja.
1037
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
A sada…
1038
01:09:44,208 --> 01:09:45,541
trebaš samo bicikl.
1039
01:09:46,458 --> 01:09:47,333
Dođi.
1040
01:09:48,250 --> 01:09:49,666
Izaberi kojeg god želiš.
1041
01:10:06,958 --> 01:10:08,458
Sviđa ti se ovaj, zar ne?
1042
01:10:09,875 --> 01:10:11,083
Preskup je.
1043
01:10:13,208 --> 01:10:15,916
Taksirao sam noću po višoj tarifi
1044
01:10:16,500 --> 01:10:18,791
tako da nije preskup.
1045
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Ako ga želiš, tvoj je.
1046
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Pusti je!
1047
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
-Mama.
-Pusti moju kćer! Makni se!
1048
01:10:37,916 --> 01:10:40,583
Pusti je! Blanca, jesi li dobro?
1049
01:10:41,166 --> 01:10:42,125
Dobro si?
1050
01:10:42,208 --> 01:10:43,500
-Je li ti naudio?
-Ne.
1051
01:10:43,583 --> 01:10:45,125
-Budi iskrena.
-U redu.
1052
01:10:45,208 --> 01:10:46,416
-Dobro si?
-Slušajte.
1053
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
-Hej!
-Ne, smirite se.
1054
01:10:48,291 --> 01:10:49,750
Gledajte, vaša me kćer…
1055
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
zamolila da joj pomognem s prijavom
1056
01:10:53,291 --> 01:10:55,500
jer joj to jako važno. Dobro je.
1057
01:10:55,583 --> 01:10:58,166
Odakle vi znate što je njoj važno?
1058
01:10:58,250 --> 01:11:01,083
Ne mogu vjerovati da ste pristali
na ovu glupost.
1059
01:11:01,166 --> 01:11:02,458
-Shvaćam, ali…
-Idemo.
1060
01:11:02,541 --> 01:11:05,333
Još jedan korak i vidimo se na sudu.
1061
01:11:05,416 --> 01:11:07,416
-Mama.
-Idemo. Hajde!
1062
01:11:07,500 --> 01:11:09,291
-Blanca, uzmi svoj bicikl.
-Ne.
1063
01:11:09,791 --> 01:11:12,166
Da ti nije palo na pamet. Idemo.
1064
01:11:12,250 --> 01:11:14,875
Blanca,
vrijedno si radila da si ga priuštiš.
1065
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
Tvoj je.
1066
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Uzmi ga.
1067
01:11:19,416 --> 01:11:21,625
Još ste dijete tjerali i da radi?
1068
01:11:22,208 --> 01:11:24,375
Jasno vam je da je maloljetna?
1069
01:11:25,208 --> 01:11:27,500
Nije tako kako vi kažete. Želim reći…
1070
01:11:27,583 --> 01:11:30,041
-Začepi više.
-Idemo.
1071
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
-Dosta.
-Ulazi.
1072
01:11:31,208 --> 01:11:32,666
Sjedit ćeš sprijeda.
1073
01:11:36,291 --> 01:11:37,916
Što ti je bilo na pameti?
1074
01:11:38,666 --> 01:11:40,250
On je stranac, Blanca.
1075
01:11:42,083 --> 01:11:43,625
Ovaj si put pretjerala.
1076
01:11:44,291 --> 01:11:46,666
Zašto se ne javljaš? Gdje ti je mobitel?
1077
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
Baterija se ispraznila.
1078
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Što ti je bilo na pameti?
1079
01:11:58,083 --> 01:12:01,291
Sad sam siguran da više nećeš glumiti.
1080
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
A duguješ mi toliko love.
1081
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Osamdeset tisuća pesosa.
1082
01:12:11,958 --> 01:12:13,041
Kako je bilo?
1083
01:12:13,791 --> 01:12:15,375
Znala si što se događa?
1084
01:12:16,375 --> 01:12:18,333
-Ne…
-Naravno da jesi.
1085
01:12:18,416 --> 01:12:19,625
Nije.
1086
01:12:25,541 --> 01:12:26,750
-Žao mi je.
-Ne.
1087
01:13:08,083 --> 01:13:10,458
Savršeno. Ide ti odlično.
1088
01:13:11,000 --> 01:13:13,416
Odlično. U redu, dođi!
1089
01:13:39,000 --> 01:13:40,083
Lijepo se provedi.
1090
01:14:09,958 --> 01:14:10,833
Tko je?
1091
01:14:10,916 --> 01:14:12,916
Sudski ovršitelj.
1092
01:14:13,000 --> 01:14:15,541
Izgubili ste parnicu
jer se niste pojavili.
1093
01:14:15,625 --> 01:14:17,250
Imam rješenje o pljenidbi.
1094
01:14:17,333 --> 01:14:19,291
Otvorite ili razbijamo vrata.
1095
01:14:24,333 --> 01:14:30,166
Došli smo naplatiti dug
u iznosu od 312 495 pesosa. Slažete se?
1096
01:14:30,250 --> 01:14:33,541
Uzmite sav namještaj odavde
i iz dnevne sobe, sag, sofu.
1097
01:14:33,625 --> 01:14:35,375
Ovaj stol, dvije stolice.
1098
01:14:36,250 --> 01:14:37,750
Iz kuhinje…
1099
01:14:38,958 --> 01:14:43,125
uzmite perilicu za suđe,
hladnjak i štednjak.
1100
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
Iz kupatila… Ne, onamo ne ulazite.
1101
01:14:47,458 --> 01:14:48,750
Ovdje spavate?
1102
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Da.
1103
01:14:50,666 --> 01:14:52,833
Krevet, noćne ormariće i ormar.
1104
01:14:53,416 --> 01:14:54,750
A ova soba?
1105
01:14:56,291 --> 01:14:57,500
Pripada mojoj kćeri.
1106
01:15:00,791 --> 01:15:03,291
Uzmite sve osim kreveta i odjeće.
1107
01:15:04,375 --> 01:15:06,291
Odavde nećete uzeti ništa.
1108
01:15:06,375 --> 01:15:09,041
Molim vas, gospodine,
ne otežavajte situaciju.
1109
01:15:09,125 --> 01:15:10,833
-Dajte mi to.
-Nema šanse.
1110
01:15:12,041 --> 01:15:15,625
-Obuzdajte ga.
-Ne, samo mi je to ostalo od kćeri.
1111
01:15:15,708 --> 01:15:18,083
-Da, baš mi je žao.
-Samo to!
1112
01:15:19,000 --> 01:15:21,166
-Doviđenja.
-Pustite me!
1113
01:15:21,250 --> 01:15:24,208
Oduzeta imovina ne pokriva vaš dug
u cijelosti.
1114
01:15:24,291 --> 01:15:25,708
Ovo je vaša jakna?
1115
01:15:26,250 --> 01:15:27,125
Da.
1116
01:15:31,041 --> 01:15:33,125
Ne, to nije moj novac.
1117
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
-Nije.
-Ma naravno.
1118
01:15:36,125 --> 01:15:38,083
Samo vam je to ostalo, drugi čin?
1119
01:15:38,625 --> 01:15:41,666
Da budem jasan.
Ovdje ništa ne pripada vama.
1120
01:15:42,208 --> 01:15:43,458
Hej, čekajte!
1121
01:15:44,333 --> 01:15:46,875
Bježi! Uhvatite ga!
1122
01:15:49,666 --> 01:15:51,708
-Halo.
-Saznaj gdje Fernanda snima.
1123
01:15:51,791 --> 01:15:52,875
-Hej!
-Nikako.
1124
01:15:52,958 --> 01:15:56,875
-Ako te vidi, ubit će i mene i tebe.
-Radim ovo da ti otplatim dug.
1125
01:15:58,750 --> 01:16:01,000
Avenija Tlalpan 228, apartman br. pet.
1126
01:16:01,083 --> 01:16:02,208
Slušajte!
1127
01:16:02,291 --> 01:16:03,958
Vama govorim! Stanite!
1128
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
Otvaraj! Hej!
1129
01:16:09,666 --> 01:16:11,916
Otvaraj! Izlazi!
1130
01:16:12,000 --> 01:16:12,916
Prokletniče!
1131
01:16:24,541 --> 01:16:26,375
Oprosti mi.
1132
01:16:26,458 --> 01:16:28,375
Sve je bilo jasno. Oprosti.
1133
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Pazi!
1134
01:16:33,208 --> 01:16:35,041
-Dobro si?
-Jesam, a ti?
1135
01:16:35,750 --> 01:16:37,750
Hvala ti.
1136
01:16:38,250 --> 01:16:39,500
-Rez!
-Savršeno.
1137
01:16:39,583 --> 01:16:42,958
-Još jedanput. Nedostaje strasti.
-Fernanda.
1138
01:16:43,041 --> 01:16:44,750
-Sljedeći!
-Što radite ovdje?
1139
01:16:44,833 --> 01:16:46,708
-Porazgovarajmo.
-Izvedite ga.
1140
01:16:46,791 --> 01:16:48,291
-Zovi policiju!
-Pusti me.
1141
01:16:48,375 --> 01:16:51,708
-Harisse, policija!
-Kći mi je umrla prije četiri godine.
1142
01:16:52,291 --> 01:16:53,250
Pusti me.
1143
01:16:56,375 --> 01:16:59,875
Moja sućut,
ali Blanca je moja kći, a ne vaša.
1144
01:16:59,958 --> 01:17:01,916
Njezin je odgoj moja odgovornost.
1145
01:17:02,000 --> 01:17:03,125
Saslušajte me.
1146
01:17:06,416 --> 01:17:07,250
Ja…
1147
01:17:08,000 --> 01:17:09,458
Prestao sam glumiti jer…
1148
01:17:12,166 --> 01:17:14,333
bilo mi je lakše vjerovati,
1149
01:17:16,041 --> 01:17:18,041
da nisam bio na setu…
1150
01:17:20,000 --> 01:17:21,666
moja bi kći još bila živa.
1151
01:17:25,666 --> 01:17:30,083
A znate tko mi je pomogao shvatiti
koliko je to apsurdno?
1152
01:17:32,166 --> 01:17:33,000
Blanca.
1153
01:17:36,708 --> 01:17:38,666
Znam da…
1154
01:17:39,458 --> 01:17:41,625
krivite bicikl za smrt svog supruga.
1155
01:17:42,166 --> 01:17:45,083
Imate pravo misliti što vas volja…
1156
01:17:47,083 --> 01:17:49,583
ali nemojte time puniti glavu svoje kćeri.
1157
01:17:51,000 --> 01:17:52,125
Ona je…
1158
01:17:53,333 --> 01:17:56,333
najtalentiranija i najstrastvenija osoba
koju znam.
1159
01:17:58,833 --> 01:18:00,791
A biciklizam je njezin san.
1160
01:18:03,833 --> 01:18:05,375
Bicikl je podsjeća na oca.
1161
01:18:06,125 --> 01:18:08,291
Znate li što bih dao…
1162
01:18:09,583 --> 01:18:10,416
za samo…
1163
01:18:13,625 --> 01:18:14,666
jedan trenutak…
1164
01:18:16,083 --> 01:18:17,166
samo jedan…
1165
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
u kojem bih opet mogao zagrliti
svoju kćer?
1166
01:18:33,250 --> 01:18:34,583
Ne gurajte je od sebe.
1167
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Držite je čvrsto.
1168
01:18:37,416 --> 01:18:38,791
Ode li ikada…
1169
01:18:41,208 --> 01:18:42,375
bit će vam žao.
1170
01:18:48,833 --> 01:18:50,625
Ovo je Blanca zaradila.
1171
01:18:50,708 --> 01:18:52,000
Za njezin bicikl.
1172
01:18:52,083 --> 01:18:54,875
-Ne treba mi vaš novac.
-Nije moj!
1173
01:18:55,458 --> 01:18:56,416
Blancin je.
1174
01:18:58,666 --> 01:18:59,625
Hej!
1175
01:19:00,416 --> 01:19:03,083
Nije li on bio u onom kaubojskom filmu?
1176
01:19:03,166 --> 01:19:04,708
-Mislim da je.
-Savršen je!
1177
01:19:04,791 --> 01:19:05,708
Nevjerojatno.
1178
01:19:05,791 --> 01:19:06,708
Začepi.
1179
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
Šefice.
1180
01:19:08,916 --> 01:19:11,125
Ovaj je tip savršen za ulogu.
1181
01:19:12,166 --> 01:19:15,250
Obojit ćemo mu kosu, udebljati ga
1182
01:19:15,333 --> 01:19:16,583
i evo nam tate.
1183
01:19:16,666 --> 01:19:18,541
Da, zar ne?
1184
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Natrag na posao.
1185
01:19:24,458 --> 01:19:25,500
Šefice!
1186
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Blabis.
1187
01:20:00,291 --> 01:20:01,583
Ulazim, dobro?
1188
01:20:10,666 --> 01:20:12,041
Možemo li razgovarati?
1189
01:20:15,208 --> 01:20:16,166
Da vidimo.
1190
01:20:21,375 --> 01:20:22,250
Znam da…
1191
01:20:23,500 --> 01:20:25,750
moja reakcija nije bila idealna.
1192
01:20:28,250 --> 01:20:30,208
No moram te zaštititi.
1193
01:20:31,708 --> 01:20:33,708
Blanca, oprosti mi.
1194
01:20:34,875 --> 01:20:37,208
Gle, kad se sve zbroji, samo želim…
1195
01:20:38,250 --> 01:20:39,875
da odrasteš,
1196
01:20:39,958 --> 01:20:42,291
ostvariš svoje ciljeve i snove.
1197
01:20:42,375 --> 01:20:44,666
A ako te najviše usrećuje
1198
01:20:44,750 --> 01:20:46,250
biciklizam…
1199
01:20:48,041 --> 01:20:49,833
Imaš moju podršku, dobro?
1200
01:20:51,416 --> 01:20:52,416
Dobro, mama.
1201
01:20:53,208 --> 01:20:54,041
Dobro sam.
1202
01:20:56,541 --> 01:20:58,041
Hajde, ne budi takva.
1203
01:20:58,125 --> 01:21:01,333
Ne, u redu je, shvaćam.
Ne želim se baviti biciklizmom.
1204
01:21:33,708 --> 01:21:34,833
Dobro jutro, Mary.
1205
01:21:35,583 --> 01:21:36,875
Blanquita…
1206
01:21:38,166 --> 01:21:40,500
zahtijeva drugačiji pristup.
1207
01:21:42,791 --> 01:21:43,625
Hvala.
1208
01:22:12,666 --> 01:22:15,333
Oprostite, propustite me.
1209
01:22:17,708 --> 01:22:19,166
-Ne možete tako.
-Što?
1210
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
-Ne možete.
-Što?
1211
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
To je jamstvo. Duguje mi novac.
1212
01:22:26,041 --> 01:22:27,375
-Eto ga.
-Uđite.
1213
01:22:27,458 --> 01:22:28,291
Sranje!
1214
01:22:34,833 --> 01:22:36,583
Rekao si da je za…
1215
01:22:37,208 --> 01:22:39,416
hitne slučajeve. Ovo je hitni slučaj.
1216
01:22:40,250 --> 01:22:41,166
Hitni slučaj.
1217
01:22:41,875 --> 01:22:43,375
Trebam tvoju pomoć.
1218
01:22:45,750 --> 01:22:50,500
Blanca dvije godine nije razgovarala
sa mnom. Zahvaljujući tebi, jest.
1219
01:22:51,833 --> 01:22:54,125
Ne možeš zamisliti koliko je prošlo
1220
01:22:54,208 --> 01:22:57,083
otkad je moja kći zagrlila nekog
kao što je tebe.
1221
01:23:02,458 --> 01:23:05,125
-Ispričavam se. Znam…
-Ne ispričavaj se meni.
1222
01:23:08,541 --> 01:23:09,791
Ispričaj se Blanci.
1223
01:23:11,625 --> 01:23:13,541
Imaš pravo. Nije moja kći.
1224
01:23:15,958 --> 01:23:17,291
Fantastično je dijete.
1225
01:23:19,333 --> 01:23:20,666
A ti je imaš…
1226
01:23:21,333 --> 01:23:24,708
uz gubitak kojeg dodatno otežavaš.
1227
01:23:25,458 --> 01:23:28,208
Slušaj, budalo, ne razgovaraj tako s njom.
1228
01:23:28,291 --> 01:23:29,166
Pomozi mi.
1229
01:23:31,541 --> 01:23:34,041
Želim da me sasluša, a ti to znaš postići.
1230
01:23:36,166 --> 01:23:37,083
Molim te.
1231
01:23:57,791 --> 01:23:59,083
Još si u krevetu?
1232
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
Utrka je za dva sata. Ustani, ljubavi.
1233
01:24:02,833 --> 01:24:04,166
-Idemo.
-Ne. Briga me.
1234
01:24:04,250 --> 01:24:05,875
-Hajde!
-Ne želim.
1235
01:24:06,416 --> 01:24:10,166
-Hajde.
-Mama, rekla sam ne. Ne želim.
1236
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Alberto?
1237
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
Što je ovo?
1238
01:24:21,541 --> 01:24:25,041
Uređuju prostor, treba mu promjena.
1239
01:24:25,125 --> 01:24:27,333
Ozračje je nekako čudno, zar ne?
1240
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
Ništa se ne događa. Ti…
1241
01:24:29,166 --> 01:24:31,625
Ako je ovo pokušaj nagovora, ne pali.
1242
01:24:31,708 --> 01:24:33,041
Tri.
1243
01:24:34,041 --> 01:24:35,458
Dva.
1244
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
Nekoć davno…
1245
01:24:39,458 --> 01:24:41,750
živjela je lijepa princeza
1246
01:24:42,541 --> 01:24:43,666
po imenu Blanca.
1247
01:24:44,333 --> 01:24:45,791
Ne bijela poput snijega…
1248
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
Nego prije…
1249
01:24:50,000 --> 01:24:53,208
-zemlje.
-Dosta, budalasti ste! Neću se natjecati.
1250
01:24:54,041 --> 01:24:55,541
Uvijek je bila ljuta.
1251
01:24:56,416 --> 01:24:57,250
Da.
1252
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
I izbjegavala je svijet.
1253
01:24:59,958 --> 01:25:02,083
Bježala bi na svom biciklu.
1254
01:25:05,375 --> 01:25:10,083
Sve dok jednog dana,
na jednom od svojih čarobnih putovanja,
1255
01:25:10,166 --> 01:25:12,250
nije upoznala princa.
1256
01:25:13,125 --> 01:25:15,375
No, Blanca ga je raskrvarila…
1257
01:25:18,458 --> 01:25:19,708
slomivši mu nos.
1258
01:25:20,333 --> 01:25:21,708
Nisam ga slomila!
1259
01:25:22,416 --> 01:25:23,708
Dobro, umalo.
1260
01:25:23,791 --> 01:25:26,541
Dobro, ovdje je važna činjenica…
1261
01:25:27,083 --> 01:25:30,083
da se u kraljevstvu spremala
važna utrka.
1262
01:25:30,166 --> 01:25:33,375
-Malo je za reći.
-A zla vještica…
1263
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
zabranila je Blanci da se natječe.
1264
01:25:37,208 --> 01:25:39,125
-Ozbiljno?
-Ozbiljno.
1265
01:25:40,125 --> 01:25:41,416
I tako,
1266
01:25:41,500 --> 01:25:45,833
Blanca bila je veoma zbunjena
i nije znala što da radi.
1267
01:25:46,500 --> 01:25:49,875
Lutala je svijetom u potrazi za nekim
koga bi porazila.
1268
01:25:50,750 --> 01:25:52,666
Ne želim nikoga poraziti.
1269
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Sve dok jednog dana
1270
01:25:58,583 --> 01:26:00,125
šetajući cestom…
1271
01:26:02,500 --> 01:26:05,000
nije srela mudrog vodiča
1272
01:26:06,166 --> 01:26:08,208
koji nije znao ništa o životu.
1273
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
I…
1274
01:26:10,625 --> 01:26:12,833
Blanca je vodiča naučila
1275
01:26:12,916 --> 01:26:16,041
da ljudi koji nas jako vole…
1276
01:26:17,708 --> 01:26:19,166
zapravo samo žele
1277
01:26:20,708 --> 01:26:22,041
da budemo sretni
1278
01:26:24,041 --> 01:26:25,916
i da ih pamtimo s ljubavlju,
1279
01:26:27,541 --> 01:26:28,916
ali nastavimo dalje.
1280
01:26:30,000 --> 01:26:31,541
Ti si me tome naučila.
1281
01:26:33,583 --> 01:26:34,416
Hvala ti.
1282
01:26:37,375 --> 01:26:38,833
A lijepa princeza
1283
01:26:39,416 --> 01:26:40,375
odlučila je…
1284
01:26:41,250 --> 01:26:42,708
vratiti se biciklizmu.
1285
01:26:47,625 --> 01:26:48,541
Ti si…
1286
01:26:49,416 --> 01:26:51,666
najdivnija djevojčica koju znam.
1287
01:26:53,166 --> 01:26:54,875
Žilava si, snalažljiva,
1288
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
pametna, lijepa.
1289
01:26:58,791 --> 01:27:02,333
A kad nas je tvoj tata napustio.
1290
01:27:03,416 --> 01:27:05,250
I ja sam ga izgubila.
1291
01:27:07,250 --> 01:27:08,625
Sada shvaćam
1292
01:27:09,541 --> 01:27:13,166
da biciklizam nije kriv,
ali nisam ni ja, dušo.
1293
01:27:15,541 --> 01:27:17,125
Jednostavno nismo znale
1294
01:27:17,833 --> 01:27:20,666
što bismo s prazninom
koju je ostavio iza sebe.
1295
01:27:21,500 --> 01:27:23,666
A moja je odgovornost bila
1296
01:27:24,458 --> 01:27:27,250
pomoći ti da razumiješ, da to poštuješ,
1297
01:27:28,083 --> 01:27:31,125
pomoći ti da ga štuješ,
a znam da nisam znala kako.
1298
01:27:32,166 --> 01:27:35,916
Znam da ne znam kako,
ali, vjeruj mi, želim pokušati.
1299
01:27:42,458 --> 01:27:44,125
Hoćeš li mi oprostiti?
1300
01:27:54,291 --> 01:27:56,000
Nedostaješ mi, mama.
1301
01:27:58,166 --> 01:28:00,500
Moje si dijete, ne zaboravi to.
1302
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
Dobro, a sada moramo ići.
1303
01:28:02,500 --> 01:28:04,625
-Oprostite što vas požurujemo…
-Da!
1304
01:28:04,708 --> 01:28:05,625
Hajde, idemo!
1305
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
-I ja?
-Idemo!
1306
01:28:07,458 --> 01:28:09,541
-Kasniš. Molim te, Blabis.
-O, ne!
1307
01:28:09,625 --> 01:28:10,625
Bicikl!
1308
01:28:12,500 --> 01:28:14,500
-U redu!
-Požuri se.
1309
01:28:15,083 --> 01:28:15,958
U redu je.
1310
01:28:16,041 --> 01:28:18,166
Je li ovo tvoja oprema? Odjeni je.
1311
01:28:20,291 --> 01:28:21,416
17. MEKSIČKA BMX UTRKA
1312
01:28:21,500 --> 01:28:22,750
100 000 PESOSA U NAGRADAMA
1313
01:28:24,416 --> 01:28:27,541
-Skreni desno.
-Ne viči. Okrenut ću se.
1314
01:28:28,125 --> 01:28:29,541
Vožnja započinje.
1315
01:28:30,041 --> 01:28:33,958
Skrenite lijevo za 300 metara.
1316
01:28:34,458 --> 01:28:37,166
Nastavite desnom trakom.
1317
01:28:37,250 --> 01:28:38,291
Da vidimo.
1318
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
Nitko mu ne daje upute. Lijevo.
1319
01:28:41,041 --> 01:28:43,583
-Desno.
-Znao sam, ali nisam htio prekidati.
1320
01:28:44,916 --> 01:28:48,416
Dobro došli na 17. BMX utrku!
1321
01:28:55,583 --> 01:28:57,125
Oprostite.
1322
01:28:57,708 --> 01:28:59,500
Ne možete se ovdje parkirati.
1323
01:28:59,583 --> 01:29:02,375
Ne shvaćate, ovdje ostavljamo auto.
1324
01:29:02,458 --> 01:29:04,625
Sve će biti u redu. Opustite se.
1325
01:29:04,708 --> 01:29:05,541
Požuri se.
1326
01:29:05,625 --> 01:29:07,208
-Kuda?
-Kasnimo.
1327
01:29:07,291 --> 01:29:08,625
Djevojka!
1328
01:29:09,500 --> 01:29:11,166
Bok, Blanca Díaz.
1329
01:29:11,250 --> 01:29:12,583
Da, ovdje smo.
1330
01:29:13,333 --> 01:29:14,958
-Blanca…
-Sve je u redu.
1331
01:29:15,041 --> 01:29:18,000
Počinje eliminacijska utrka.
Ne možete unutra.
1332
01:29:18,083 --> 01:29:20,916
Ne razumijete. Moja se kći mora natjecati.
1333
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
Nadrapat ćete.
1334
01:29:22,958 --> 01:29:25,875
Ako vam je stalo,
trebali ste doći na vrijeme.
1335
01:29:26,500 --> 01:29:28,333
Ne razumijete nas.
1336
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
Moramo na start iz ovih stopa.
1337
01:29:32,291 --> 01:29:33,333
-Izvolite.
-Hvala.
1338
01:29:33,416 --> 01:29:35,250
Puni ste razumijevanja.
1339
01:29:36,791 --> 01:29:37,875
Idemo, požuri se.
1340
01:29:43,583 --> 01:29:45,125
U stazi broj šest…
1341
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
Azael Prieto!
1342
01:29:50,625 --> 01:29:54,833
U stazi broj sedam, Iván García.
1343
01:29:56,541 --> 01:29:58,333
-Pomozi mi s biciklom!
-Ja ću.
1344
01:29:58,416 --> 01:30:02,541
Ponijet ću ga, požuri se!
1345
01:30:02,625 --> 01:30:08,375
Sedam je biciklista spremno
za 17. BMX utrku!
1346
01:30:08,458 --> 01:30:10,291
Najavi Blancu Díaz. Ovdje je.
1347
01:30:10,375 --> 01:30:12,833
-Što je ovo? Ne smijete ovamo.
-Najavi je.
1348
01:30:12,958 --> 01:30:17,333
-Zakasnila je. Diskvalificirana je.
-Utrka nije počela. Najavi Blancu Díaz.
1349
01:30:17,416 --> 01:30:18,833
-A vi ste?
-Njezina mama.
1350
01:30:18,916 --> 01:30:20,416
Poslušajte je. Díaz.
1351
01:30:21,041 --> 01:30:22,291
-Blanca Díaz.
-Reci!
1352
01:30:22,375 --> 01:30:24,541
-Dobro, maknite se.
-To je ta vatra.
1353
01:30:25,041 --> 01:30:29,916
U prvoj stazi imamo Blancu Díaz.
1354
01:30:36,958 --> 01:30:39,708
-Blanca, uz tebe smo.
-Da, uz tebe smo.
1355
01:30:39,791 --> 01:30:41,625
Biciklisti, pozor!
1356
01:30:43,750 --> 01:30:45,166
Pozor. Da vas čujem!
1357
01:30:45,791 --> 01:30:50,541
I… krenuli su, dame i gospodo!
1358
01:30:50,625 --> 01:30:55,500
Blanca Díaz žustro pedalira, u vodstvu je.
Leti!
1359
01:30:55,583 --> 01:30:58,791
Ova je djevojka fantastična.
Ulazi u prvi zavoj.
1360
01:30:58,875 --> 01:31:03,083
Kakvo pedaliranje! Za petama su joj.
1361
01:31:03,166 --> 01:31:08,833
Juri niz BMX stazu
u prvoj kvalifikacijskoj utrci.
1362
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
Evo je, dolazi.
1363
01:31:10,750 --> 01:31:12,958
Okreći pedale!
1364
01:31:13,041 --> 01:31:15,958
Publika je poludjela.
Čujemo ih kako skandiraju!
1365
01:31:16,041 --> 01:31:17,458
Nemoguće ju je dostići.
1366
01:31:17,541 --> 01:31:21,375
Ulazi u treći zavoj. Poput vjetra je.
1367
01:31:21,458 --> 01:31:24,916
Blanca ulazi u finale!
1368
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Blanca Díaz odnosi pobjedu u utrci!
1369
01:31:28,750 --> 01:31:32,458
Blanca Díaz kvalificirala se
za veliko finale!
1370
01:31:33,791 --> 01:31:36,125
Super si!
1371
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Hvala!
1372
01:31:37,666 --> 01:31:40,083
Kako bismo odabrali ostale finaliste,
1373
01:31:40,166 --> 01:31:44,458
počinje druga kvalifikacijska utrka
u dječjoj kategoriji.
1374
01:31:44,541 --> 01:31:46,208
-Fabiánova utrka!
-Dođi!
1375
01:31:46,291 --> 01:31:48,625
Idemo. Odvest ću te.
1376
01:31:49,500 --> 01:31:51,875
Blabis, ne mogu vjerovati što možeš.
1377
01:31:51,958 --> 01:31:55,958
Bilo je tako strmo. Mislila sam
da ćeš se ozlijediti. Najbolja si!
1378
01:31:56,041 --> 01:32:01,208
I… idemo!
1379
01:32:01,291 --> 01:32:02,750
Jure!
1380
01:32:03,500 --> 01:32:05,125
Najbolji si, Fabiáne!
1381
01:32:05,208 --> 01:32:07,208
Samo sam kolegijalna.
1382
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
Očito je da si ti najbolja. Idemo!
1383
01:32:12,166 --> 01:32:13,875
Voze bok uz bok.
1384
01:32:13,958 --> 01:32:15,958
Utrka je izjednačena.
1385
01:32:16,041 --> 01:32:19,541
Ne mogu vjerovati, ulaze u drugi zavoj.
1386
01:32:19,625 --> 01:32:21,125
Fabián, kakva tehnika!
1387
01:32:21,208 --> 01:32:23,958
Tko će pobijediti? To je…
1388
01:32:24,041 --> 01:32:27,000
Fabián!
1389
01:32:27,083 --> 01:32:31,666
Fabián odnosi pobjedu u trećoj utrci
i ulazi u finale!
1390
01:32:31,750 --> 01:32:35,333
Uzbudljivo je. Tko će pobijediti?
1391
01:32:35,416 --> 01:32:36,541
Idi. Ček!
1392
01:32:37,041 --> 01:32:38,916
Hajde. Na tebi je red.
1393
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
Dokaži za što si sposobna.
1394
01:32:41,791 --> 01:32:42,916
Vjerujem ti.
1395
01:32:43,000 --> 01:32:44,416
-Dobro.
-Sredi ih.
1396
01:32:47,333 --> 01:32:49,958
Jako se ponosim tobom.
1397
01:32:50,041 --> 01:32:52,250
I sigurna sam da tata navija za tebe.
1398
01:33:02,791 --> 01:33:04,833
Odavde ništa ne vidim. Idemo gore.
1399
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
-Hajde.
-Ništa ne vidim.
1400
01:33:06,791 --> 01:33:08,125
-Dođi.
-Gore?
1401
01:33:08,208 --> 01:33:09,458
Da.
1402
01:33:09,541 --> 01:33:11,625
I finale koje smo čekali!
1403
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
Čestitam. Spreman?
1404
01:33:17,083 --> 01:33:19,375
Bila si dobra, ali staza je bila laka.
1405
01:33:19,458 --> 01:33:21,291
A je li? A tvoja je bila teška?
1406
01:33:22,458 --> 01:33:24,791
Bit ću tvoj tjelohranitelj. Pratim te.
1407
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
Dovela si ekipu?
1408
01:33:26,708 --> 01:33:28,541
Jesam li ti rekla da si divna?
1409
01:33:28,625 --> 01:33:31,416
Ne smijete biti ovdje. Molim vas.
1410
01:33:31,500 --> 01:33:34,000
Blanca, usredotoči se, dobro?
1411
01:33:34,083 --> 01:33:36,500
-Volim te.
-Pobijedit ćeš. Sredi ih!
1412
01:33:36,583 --> 01:33:39,000
-Blanca!
-Čarobna prašina.
1413
01:33:39,083 --> 01:33:41,708
I vi ostali ste super,
ali ona je najbolja.
1414
01:33:42,208 --> 01:33:45,166
-Najbolja si!
-Odmaknite se, molim vas.
1415
01:33:46,958 --> 01:33:48,333
Utrka počinje, dobro?
1416
01:33:48,833 --> 01:33:51,708
-Najbolja si.
-Kako ste, publiko?
1417
01:33:54,750 --> 01:33:59,583
Počinje veliko finale meksičke BMX utrke!
1418
01:34:01,458 --> 01:34:03,708
Spremni smo započeti veliko finale!
1419
01:34:04,416 --> 01:34:06,000
Biciklisti, spremni?
1420
01:34:07,750 --> 01:34:14,708
I… idemo!
1421
01:34:14,791 --> 01:34:17,916
Blanca Díaz je projurila!
1422
01:34:18,000 --> 01:34:23,500
Rame uz rame, bok uz bok!
Fabián joj je za petama!
1423
01:34:23,583 --> 01:34:26,916
Blanca vodi u zavoju.
Ta djevojka ne odustaje!
1424
01:34:27,500 --> 01:34:30,583
Kakva djevojka! Blanca Díaz u vodstvu!
1425
01:34:30,666 --> 01:34:34,750
Fabián je drugi.
Treći je Pato, tik za njim.
1426
01:34:34,833 --> 01:34:36,291
Blanca Díaz u vodstvu!
1427
01:34:36,375 --> 01:34:40,500
Fabián je drugi.
Treći je Pato, tik za njim.
1428
01:34:40,583 --> 01:34:42,416
Približavaju se drugom zavoju.
1429
01:34:42,500 --> 01:34:45,125
Blanca Díaz na jednom kotaču!
1430
01:34:45,208 --> 01:34:47,083
Blanca Díaz ulazi u zavoj.
1431
01:34:47,166 --> 01:34:51,375
Žustro okreće pedale!
Ta je djevojka s drugog planeta!
1432
01:34:51,458 --> 01:34:53,625
Nevjerojatno! Bravo, Blanca Díaz!
1433
01:34:53,708 --> 01:34:56,875
Ta će djevojka pobijediti u utrci!
1434
01:34:56,958 --> 01:35:00,125
Fabián i Toro. Toro, Fabián…
1435
01:35:05,625 --> 01:35:09,625
-Došlo je do nesreće. Zaboga!
-Pali su.
1436
01:35:09,708 --> 01:35:12,666
Došlo je do nesreće u posljednjem zavoju.
1437
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
A Blanca će pobijediti u finalu!
1438
01:35:15,416 --> 01:35:17,250
-Ne, vrati se u utrku!
-Što je?
1439
01:35:17,333 --> 01:35:19,916
Zakočila je. Što se događa?
1440
01:35:20,000 --> 01:35:22,291
-Molim te!
-Što radi Blanca Díaz?
1441
01:35:22,375 --> 01:35:27,416
Blanca Díaz vraća se kako bi provjerila
stanje suparnika Fabiána.
1442
01:35:27,500 --> 01:35:29,041
-Dobro si?
-Da. Luda si.
1443
01:35:29,125 --> 01:35:31,000
-Samo malo. Sjedni.
-Što?
1444
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Kažem, sjedni.
1445
01:35:32,000 --> 01:35:35,666
Toro je pobijedio u utrci!
1446
01:35:35,791 --> 01:35:39,958
Što radi Blanca Díaz?
Kakvo fantastično finale BMX utrke!
1447
01:35:40,041 --> 01:35:44,000
Gledamo kako Blanca Díaz završava utrku.
1448
01:35:44,083 --> 01:35:47,041
Publika divlja.
1449
01:35:47,125 --> 01:35:52,625
Njezina obitelj divlja.
Blanca Díaz je šampionka.
1450
01:35:52,708 --> 01:35:53,833
Blanca…
1451
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
Volimo te, Blanca! Ne možemo vjerovati.
1452
01:35:57,541 --> 01:36:02,416
Kakav trenutak! Prelaze cilj.
Naprijed, Blanca!
1453
01:36:07,791 --> 01:36:09,208
Spasila si se od poraza.
1454
01:36:09,291 --> 01:36:11,625
Spasila? Ja sam tebe spasila.
1455
01:36:11,708 --> 01:36:12,750
Naravno da nisi.
1456
01:36:12,833 --> 01:36:15,291
-Odličan poraz.
-Također.
1457
01:36:15,375 --> 01:36:16,708
Oprostite, mogu li?
1458
01:36:17,833 --> 01:36:20,708
Ljubavi, bilo je fantastično.
1459
01:36:21,708 --> 01:36:22,583
Izgubila sam.
1460
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Ali na najbolji način. Čestitam.
1461
01:36:25,333 --> 01:36:27,083
Jesi dobro? Nisi ozlijeđena?
1462
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Blanquita! Jesi li dobro?
Bilo je fantastično. Čestitam!
1463
01:36:31,041 --> 01:36:33,458
Mala, što je to bilo? Sve si sjebala.
1464
01:36:33,541 --> 01:36:35,291
-Što?
-Zeznula si.
1465
01:36:35,375 --> 01:36:37,166
-Hej!
-Rekoh, zeznula je.
1466
01:36:37,250 --> 01:36:41,416
-Ne razgovaraj tako s njom.
-Zbog tebe je moj klijent izgubio novac.
1467
01:36:41,500 --> 01:36:42,583
Koliko ti duguje?
1468
01:36:45,250 --> 01:36:46,083
Osam tisuća?
1469
01:36:46,166 --> 01:36:48,541
-Ne, 80 000.
-Nije trenutak za to.
1470
01:36:49,291 --> 01:36:50,291
Ne sada.
1471
01:36:51,333 --> 01:36:53,875
Alberto, bi li se htio vratiti glumi?
1472
01:36:57,291 --> 01:36:58,250
Pa, bih.
1473
01:36:59,541 --> 01:37:01,291
Vidimo u ponedjeljak ujutro.
1474
01:37:01,833 --> 01:37:03,250
Ponosim se tobom.
1475
01:37:04,958 --> 01:37:08,583
-Volimo te, ljepotice!
-I ja vas volim.
1476
01:37:08,666 --> 01:37:13,750
Blanca!
1477
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
-Fotka!
-Fotka!
1478
01:37:15,625 --> 01:37:17,666
Samo trenutak. Može.
1479
01:37:17,750 --> 01:37:20,291
Holivudske zvijezde, službeni sponzor.
1480
01:37:26,875 --> 01:37:31,000
POSVEĆENO ONIMA
KOJE ŠTUJEMO SREĆOM I NAPRETKOM.
1481
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
HVALA!
1482
01:42:22,416 --> 01:42:25,416
Prijevod titlova: Nina Kralj Jager