1 00:00:13,666 --> 00:00:19,916 ORIGINALNI NETFLIX FILM 2 00:00:49,083 --> 00:00:50,208 DOBRO DOŠLA, BLANCA 3 00:00:59,458 --> 00:01:00,458 Blanca! 4 00:01:01,875 --> 00:01:03,375 Požuri se, zakasnit ćeš. 5 00:01:04,041 --> 00:01:05,583 -Pozvala si taksi? -Aha. 6 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 Onda uskoro stiže. 7 00:01:07,791 --> 00:01:09,791 Kakav nered. 8 00:01:09,875 --> 00:01:11,541 Ja to neću čistiti. 9 00:01:12,291 --> 00:01:14,333 Bogme hoćeš, to ti je posao. 10 00:01:15,708 --> 00:01:17,250 Neotesanko jedna! 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,375 Tako lijepa, a tako drska. 12 00:01:20,833 --> 00:01:22,625 Tužit ću te majci! 13 00:01:25,541 --> 00:01:27,666 -Dobro jutro. -Znate kamo idemo? 14 00:01:27,750 --> 00:01:29,291 Krećemo prema… 15 00:01:29,375 --> 00:01:31,083 -Humanistička škola. -Da. 16 00:01:35,750 --> 00:01:37,000 Tko zadnji, magarac. 17 00:01:41,125 --> 00:01:43,583 Brzo, uhvatite je! Življe malo! 18 00:01:47,625 --> 00:01:49,916 Izađite iz kružnog toka. 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,833 Nastavite desno. 20 00:02:37,375 --> 00:02:39,375 Skrenite desno. 21 00:02:51,625 --> 00:02:53,083 Evo Blance. 22 00:02:54,416 --> 00:02:56,375 -Odlična je. -Da, uspjela je. 23 00:02:59,791 --> 00:03:00,958 To je moje sjedalo. 24 00:03:01,041 --> 00:03:02,000 Oprosti. 25 00:03:02,958 --> 00:03:04,625 Makni se. 26 00:03:08,541 --> 00:03:09,708 -Bok. -Zdravo. 27 00:03:17,416 --> 00:03:19,208 Uskoro stižete na odredište. 28 00:03:21,708 --> 00:03:23,833 Stigli ste na odredište. 29 00:03:23,916 --> 00:03:24,833 Neriješeno. 30 00:03:27,791 --> 00:03:28,666 Stigli smo? 31 00:03:30,333 --> 00:03:31,833 Da, hvala vam. 32 00:03:48,583 --> 00:03:51,375 Tamara, nagrabusit ćeš takneš li opet Lauru. 33 00:03:52,250 --> 00:03:54,666 Molim? Ne kužim. Tko je Laura? 34 00:03:54,750 --> 00:03:55,708 Pričekaj ovdje. 35 00:03:57,583 --> 00:03:58,708 Dođi. 36 00:04:01,250 --> 00:04:02,208 Ovo je Laura. 37 00:04:04,958 --> 00:04:06,083 Ozbiljna sam. 38 00:04:09,125 --> 00:04:11,000 Hej, bilo je odlično. 39 00:04:11,083 --> 00:04:12,041 Prva liga. 40 00:04:15,041 --> 00:04:17,041 Hvala. 41 00:04:17,125 --> 00:04:18,833 Kasnili smo sat i pol 42 00:04:18,916 --> 00:04:23,333 jer je redatelj odbio njihove cipele. Tvrdi da su prebrze. 43 00:04:23,416 --> 00:04:25,208 Kako cipele mogu biti prebrze? 44 00:04:25,291 --> 00:04:28,208 Ni meni nije jasno, ali dala sam im cipele na pete 45 00:04:28,291 --> 00:04:31,458 jer… jako sam spora u štiklama. 46 00:04:31,541 --> 00:04:34,333 Ne testiraj opremu ovdje, Hosh. Što ti je? 47 00:04:34,416 --> 00:04:35,625 -Oprostite. -U redu. 48 00:04:35,708 --> 00:04:36,541 -Šefice? -Da? 49 00:04:36,625 --> 00:04:40,000 Stalno je zapitkivao gdje ste. 50 00:04:42,750 --> 00:04:45,375 -Kamo to nosite? -Na set. Redateljev zahtjev. 51 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 -Recite, Mary. -O, gospođo. 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,625 Oprostite na smetnji. Ne želim biti tužibaba, 53 00:04:53,708 --> 00:04:55,375 -ali… -Što je učinila? 54 00:04:55,458 --> 00:04:57,125 Blanca je neposlušna. 55 00:04:57,208 --> 00:05:00,750 Rekla sam joj da pospremi sobu. Znate što je odgovorila? 56 00:05:00,833 --> 00:05:02,791 Da je to moj posao. 57 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 Samo trenutak. 58 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 -Svi su gluhi. -A da? 59 00:05:06,625 --> 00:05:09,375 Koliko sam puta rekao što ova scena zahtijeva? 60 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Ozbiljno? 61 00:05:10,541 --> 00:05:12,250 Brze cipele? 62 00:05:12,750 --> 00:05:13,916 -Ozbiljno? -Čekajte. 63 00:05:14,000 --> 00:05:15,875 -Samo minutu. -Neću vas čekati. 64 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 Moramo naći rješenje, vrijeme leti. 65 00:05:18,291 --> 00:05:20,250 Radije bih dala otkaz. 66 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 Ne, čekajte, kakav otkaz? 67 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 -Smirite se. -…jedno milijun puta! 68 00:05:24,125 --> 00:05:26,416 -Brze cipele i zato… -Što je? 69 00:05:26,500 --> 00:05:29,708 Ernesto neće doći, pas mu je jako bolestan. 70 00:05:29,791 --> 00:05:30,625 Molim? 71 00:05:31,208 --> 00:05:35,333 I, iskreno, ako će me tretirati na taj način… 72 00:05:35,875 --> 00:05:37,208 -U redu. -Rastužila me. 73 00:05:37,291 --> 00:05:38,833 -Smirite se. -Ni pod razno. 74 00:05:38,916 --> 00:05:41,708 Zamolite to ljudsko biće da… 75 00:05:42,458 --> 00:05:46,250 Ne zanima me je li pas na samrti, bolje da se nacrta na probi. 76 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Mary, slušajte me. 77 00:05:47,666 --> 00:05:49,916 Uzmite tjedan dana plaćenog godišnjeg. 78 00:05:50,000 --> 00:05:52,166 Ne mogu sada razgovarati, u redu? 79 00:05:52,250 --> 00:05:55,375 Treći put propušta probu. Što ćemo sada? 80 00:05:56,125 --> 00:05:57,791 Naći ćemo nekog drugog? 81 00:06:00,250 --> 00:06:01,083 Sigurni ste? 82 00:06:02,791 --> 00:06:04,875 Šefice, volim vas. Najbolja ste. 83 00:06:07,375 --> 00:06:08,750 U redu je, hvala. 84 00:06:08,833 --> 00:06:09,833 Što ima, Beto? 85 00:06:10,750 --> 00:06:11,625 Kako ide? 86 00:06:12,333 --> 00:06:13,375 A ide. 87 00:06:13,458 --> 00:06:14,500 Kao inače? 88 00:06:15,125 --> 00:06:18,000 Rum-kola i ne štedi na sastojcima. 89 00:06:19,541 --> 00:06:20,375 Hej. 90 00:06:21,166 --> 00:06:22,000 Vidiš ono? 91 00:06:23,625 --> 00:06:25,333 One dvije djevojke, baci oko. 92 00:06:26,041 --> 00:06:28,291 Takve ne viđaš često u ovim krajevima. 93 00:06:28,916 --> 00:06:29,916 Ma vidi ti to. 94 00:06:33,583 --> 00:06:35,208 Zato mi se i sviđalo ovdje. 95 00:06:37,166 --> 00:06:39,208 Neprestano te odmjeravaju. 96 00:06:39,291 --> 00:06:41,458 Dolaze! 97 00:06:45,833 --> 00:06:46,666 Bok. 98 00:06:47,333 --> 00:06:48,208 Zdravo. 99 00:06:48,833 --> 00:06:51,958 -Prijateljica se kladila sa mnom. -Ta sam. 100 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Uvjerava me da ste glumili u filmu… 101 00:06:56,125 --> 00:06:58,875 -Zaborav i ostala prokletstva. -Tako je. 102 00:06:58,958 --> 00:07:00,083 Ja tvrdim da niste 103 00:07:00,166 --> 00:07:04,125 jer se tipu iz tog filma dogodilo nešto jako bizarno. 104 00:07:05,166 --> 00:07:07,750 -Ili ipak jeste? -Čestitam na pobjedi. 105 00:07:09,250 --> 00:07:11,041 Može zajednička fotka? 106 00:07:11,125 --> 00:07:12,583 Ne morate se micati. 107 00:07:12,666 --> 00:07:15,250 -Okinut ćemo selfie. -Kao što rekoh, nisam… 108 00:07:16,166 --> 00:07:18,416 Ispričajte me, želim biti sam. 109 00:07:19,000 --> 00:07:19,875 Hvala. 110 00:07:23,291 --> 00:07:26,791 Možemo vas častiti pićem, otići u klub, raditi nešto fora. 111 00:07:26,875 --> 00:07:29,000 Znate što? Vi ste na gubitku. 112 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 Koji ti je vrag? 113 00:08:01,791 --> 00:08:02,625 Mary. 114 00:08:04,375 --> 00:08:05,291 Doma sam. 115 00:08:14,291 --> 00:08:15,125 Mary? 116 00:08:23,625 --> 00:08:24,458 Mary. 117 00:10:02,875 --> 00:10:03,958 Kasno je. 118 00:10:04,041 --> 00:10:05,125 Idi u krevet. 119 00:10:13,916 --> 00:10:17,625 Mary je danas pokušala dati otkaz. Dala sam joj slobodni tjedan. 120 00:10:19,958 --> 00:10:21,583 Napustit će nas, Blanca. 121 00:10:26,500 --> 00:10:29,333 Sutra te ja vozim u školu. Krećemo u 6.30. 122 00:10:53,458 --> 00:10:55,625 Ne, čekaj. 123 00:10:55,708 --> 00:10:57,291 Beto. 124 00:10:57,375 --> 00:10:59,250 Beto, dođi. 125 00:10:59,333 --> 00:11:00,541 Čekaj, past ćeš. 126 00:11:01,083 --> 00:11:03,750 Ostavi bocu. Tvoja je. Pričuvat ću ti je. 127 00:11:03,833 --> 00:11:04,916 Obećavam. 128 00:11:05,875 --> 00:11:06,916 Dođi. Dobro si? 129 00:11:07,541 --> 00:11:09,541 Sigurno? Da? Iskreno? 130 00:11:09,625 --> 00:11:11,875 Pametnije je da ostaviš auto ovdje. 131 00:11:11,958 --> 00:11:13,000 Idi taksijem. 132 00:11:13,708 --> 00:11:16,333 Hajde da sačuvamo glavu mom omiljenom glumcu. 133 00:11:16,916 --> 00:11:18,416 U redu, briši. 134 00:11:23,541 --> 00:11:27,083 Zar ti nije jasno da ne možemo bez Mary? 135 00:11:27,166 --> 00:11:30,291 I bez durenja. Ozbiljno. 136 00:11:30,833 --> 00:11:32,083 Molim te, razmisli. 137 00:11:34,375 --> 00:11:35,208 Uživaj u danu. 138 00:11:41,541 --> 00:11:42,916 I zatvori vrata. Hej! 139 00:11:43,000 --> 00:11:43,833 Vrati se! 140 00:11:43,916 --> 00:11:45,916 Blanca! Vrati se! 141 00:11:48,041 --> 00:11:51,583 Slobodno se ljuti, ali bogme ćeš me poslušati. Zatvori vrata. 142 00:11:56,416 --> 00:11:57,791 I da ih nisi zalupila. 143 00:12:00,916 --> 00:12:03,375 Nisi ih zatvorila, Blanca. 144 00:12:03,458 --> 00:12:06,166 S takvom majkom ne čudi što je problematična. 145 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Hvala ti, ljubavi. Uživaj. 146 00:12:37,250 --> 00:12:38,916 -Halo. -Beto? 147 00:12:39,791 --> 00:12:41,208 Tek si se sada probudio? 148 00:12:42,916 --> 00:12:44,583 Ma ne, nikako, evo… 149 00:12:45,375 --> 00:12:46,458 baš ulazim u auto. 150 00:12:46,541 --> 00:12:48,541 Dođi ravno u ured. 151 00:12:49,208 --> 00:12:50,708 Stižem za… 152 00:12:52,750 --> 00:12:53,666 pola sata. 153 00:12:54,250 --> 00:12:55,083 Zbogom. 154 00:13:02,958 --> 00:13:05,583 -Nitko vas nije vidio. -Svi su nas vidjeli. 155 00:13:05,666 --> 00:13:07,750 -Nisu. -Osramotila me pred svima. 156 00:13:07,833 --> 00:13:09,208 Vjeruj mi, nije. 157 00:13:09,291 --> 00:13:11,500 Mame su ponekad zbilja naporne. 158 00:13:13,250 --> 00:13:14,583 Imam nešto za tebe. 159 00:13:14,666 --> 00:13:16,208 Možda će te zanimati. 160 00:13:16,291 --> 00:13:17,125 Daj da vidim. 161 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Blanca. 162 00:13:19,375 --> 00:13:20,875 Sigurno ćeš pobijediti. 163 00:13:26,541 --> 00:13:28,333 Ozbiljno? Zato si došao? 164 00:13:28,416 --> 00:13:30,583 Ne mogu se prijaviti, premlada sam. 165 00:13:30,666 --> 00:13:33,625 Možeš ako te mama prijavi. 166 00:13:33,708 --> 00:13:35,041 Jao! 167 00:13:35,583 --> 00:13:36,625 Što? 168 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Ja ću se prijaviti. 169 00:13:38,416 --> 00:13:41,750 Zanimalo me možeš li mi pokazati nekoliko trikova. 170 00:13:45,875 --> 00:13:47,208 Nisi spreman za to. 171 00:13:49,041 --> 00:13:50,666 -Zašto? -Rugao mi se. 172 00:13:50,750 --> 00:13:52,916 Jesam, spremniji sam od tebe. 173 00:13:53,750 --> 00:13:55,750 Prijavi se za utrku. Ne boj se. 174 00:13:58,625 --> 00:13:59,833 Hvala, Fabi. 175 00:14:04,750 --> 00:14:07,250 Nagradni fond je 100 000 pesosa. 176 00:14:07,833 --> 00:14:12,291 Sladoled u protuvrijednosti od 100 000 pesosa, koja uživancija! 177 00:14:16,458 --> 00:14:19,291 Ma ne, toliko vrijede nagrade. 178 00:14:20,416 --> 00:14:22,000 Sladoled je prava nagrada. 179 00:14:22,666 --> 00:14:23,916 Daj, prijavi se. 180 00:14:24,000 --> 00:14:27,166 Ne! Mama bi pošizila da me vidi na biciklu. 181 00:14:36,166 --> 00:14:37,291 Gdje je moj auto? 182 00:14:38,791 --> 00:14:39,666 Sergio. 183 00:14:39,750 --> 00:14:40,875 Slušaj… 184 00:14:43,416 --> 00:14:46,458 Ostao je na parkiralištu bara. Još je zatvoreno. 185 00:14:47,208 --> 00:14:50,750 Sredi se! „Pomozi mi da ti pomognem pa će ti i Bog pomoći.“ 186 00:14:52,416 --> 00:14:54,541 Žele da odeš na audiciju za film. 187 00:14:55,041 --> 00:14:56,583 -Neću. -Zašto? 188 00:14:56,666 --> 00:14:59,541 Rekao sam ti da se više ne želim baviti glumom. 189 00:14:59,625 --> 00:15:03,541 Duguješ mi novac. Otplati dug pa radi što te volja. 190 00:15:04,416 --> 00:15:05,416 Dotad… 191 00:15:06,708 --> 00:15:07,541 Što je ovo? 192 00:15:07,625 --> 00:15:09,833 Tvoj životopis i portreti. 193 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 Pogledaj. 194 00:15:13,875 --> 00:15:15,041 Mora da se šališ. 195 00:15:15,125 --> 00:15:16,791 Učinio sam ti uslugu. 196 00:15:17,833 --> 00:15:21,208 Tražio sam ih lokaciju snimanja. Dat ćeš ih producentici. 197 00:15:21,875 --> 00:15:22,708 Osobno. 198 00:15:22,791 --> 00:15:25,375 -Ići ću s tobom. -Nikako. 199 00:15:27,791 --> 00:15:29,291 Beto, eno je! 200 00:15:29,375 --> 00:15:30,500 -Producentica? -Da. 201 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 -Hej, možete li… Unatrag. -Ne mogu, gospodine. 202 00:15:34,375 --> 00:15:36,375 -Protuzakonito je. -Snimaju ovdje? 203 00:15:36,458 --> 00:15:38,833 -Za koga me smatraš? -Nevjerojatan si. 204 00:15:38,916 --> 00:15:40,375 Možete li se okrenuti? 205 00:15:40,458 --> 00:15:42,541 Okretanje u kanalu je zabranjeno. 206 00:15:42,625 --> 00:15:45,125 Zaradit ću kaznu ako to učinim. 207 00:15:45,708 --> 00:15:47,333 Neka se zna da sam pitao. 208 00:15:47,416 --> 00:15:48,416 -Molim? -Dođi! 209 00:15:48,500 --> 00:15:49,333 Hej! 210 00:15:50,291 --> 00:15:52,708 -Dođi. Pozdrav. -Pazite da ne padnete. 211 00:15:52,791 --> 00:15:54,416 -Pardon! -Pogrešna pjesma. 212 00:15:54,500 --> 00:15:56,708 -Hvala. Oprostite. -Dođi. 213 00:15:57,458 --> 00:15:58,666 Miguel, savršeno. 214 00:15:58,750 --> 00:16:01,375 Rekao sam ti da staneš. Nisu platili! 215 00:16:01,458 --> 00:16:04,958 -Požuri se, pobjeći će nam. -Pazite, nemojte pasti… 216 00:16:05,041 --> 00:16:06,166 O, gđo Fernanda. 217 00:16:06,916 --> 00:16:08,375 Oprostite na smetnji. 218 00:16:08,458 --> 00:16:10,375 -Šefice! -Da, moramo ići. 219 00:16:10,458 --> 00:16:12,416 Naravno, pridružit ću vam se. 220 00:16:12,500 --> 00:16:14,625 -Evo nas. Pazite. -Što radite ovdje? 221 00:16:14,708 --> 00:16:16,833 Zatekli smo se ovdje pa sam rekao: 222 00:16:16,916 --> 00:16:20,541 „Pa da, ovdje se snima film i održava audicija.“ Zar ne? 223 00:16:20,625 --> 00:16:21,958 -Da. -Da vas upoznam s… 224 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 -Beto. -Šefice. 225 00:16:23,541 --> 00:16:26,375 -To je Alberto Díaz. -Dođi, Beto. 226 00:16:26,958 --> 00:16:30,041 -Znam ga. -Savršen odabir za ulogu oca. 227 00:16:30,125 --> 00:16:32,125 -Beto, daj… -Fotografija je stara. 228 00:16:32,208 --> 00:16:36,625 Daj joj fotografiju. Oprostite, šake mu se grče od nervoze. 229 00:16:36,708 --> 00:16:40,125 -Shvaćam, ovo je njegov… -Životopis. 230 00:16:40,208 --> 00:16:41,875 -U redu. -Glumački životopis. 231 00:16:42,458 --> 00:16:43,375 To je… 232 00:16:44,666 --> 00:16:46,458 -Bez uvrede, ali… -Naočit je. 233 00:16:46,541 --> 00:16:47,583 -Jesi. -Hej! 234 00:16:49,583 --> 00:16:51,833 -Gospodo, što je ovo? -Tu ste, lopuže! 235 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 -Polako. Hej! -Plati! 236 00:16:54,041 --> 00:16:55,916 Dosta! Mani me se. 237 00:16:56,000 --> 00:16:57,583 -Žurim se. -Dakako. 238 00:16:57,666 --> 00:16:59,666 Ja sam Sergio Juárez. Molim vas. 239 00:16:59,750 --> 00:17:01,291 -Njegov agent. -U redu. 240 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 -On je moj klijent. -Gospodo… 241 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Audicija se održava u Del Valleu. 242 00:17:06,041 --> 00:17:08,541 A dokumente mi možete poslati e-poštom. 243 00:17:08,625 --> 00:17:10,208 -Daj im adresu. -U redu. 244 00:17:10,291 --> 00:17:11,416 Zbilja moram ići. 245 00:17:11,500 --> 00:17:12,875 Ne. Hej! 246 00:17:12,958 --> 00:17:15,541 Posjetnica je u… 247 00:17:15,625 --> 00:17:17,458 SERGIO JUÁREZ, AGENT ZA TALENTE 248 00:17:18,750 --> 00:17:19,958 Kako si provela dan? 249 00:17:25,625 --> 00:17:26,958 Lau, kako je bilo? 250 00:17:27,791 --> 00:17:30,208 Dobro, Fer, a kako je bilo na snimanju? 251 00:17:31,250 --> 00:17:34,208 Dobro napreduje. Hvala na pitanju. 252 00:17:37,000 --> 00:17:39,041 -Pitaj je. -Što da me pita? 253 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 Hajde, reci! 254 00:17:44,791 --> 00:17:46,166 U redu. 255 00:17:46,250 --> 00:17:50,583 Saznale smo da se održava velika BMX utrka. 256 00:17:50,666 --> 00:17:53,416 Blanca je odlična. Sigurno bi pobijedila. 257 00:17:53,500 --> 00:17:56,916 -A nagrada je prva liga. -Odlična? 258 00:17:57,000 --> 00:18:00,083 -Da. -Znači, voziš se biciklom? 259 00:18:01,125 --> 00:18:02,750 Zašto ako sam ti zabranila? 260 00:18:10,250 --> 00:18:12,250 Bez šaputanja! 261 00:18:13,208 --> 00:18:14,916 Što ti je rekla? Lau! 262 00:18:15,000 --> 00:18:16,666 Lau, što ti je rekla? 263 00:18:20,166 --> 00:18:23,916 Blanca kaže da nije kriva za ono što se dogodilo njezinom tati. 264 00:18:27,666 --> 00:18:30,916 Naravno, ovo nema veze s tim. 265 00:18:31,000 --> 00:18:32,083 Naravno da nije. 266 00:18:33,083 --> 00:18:35,083 Ali, bicikl prekriži i točka. 267 00:18:36,083 --> 00:18:37,708 To joj puno znači. 268 00:18:37,791 --> 00:18:40,625 Rekla sam ne. Kraj rasprave. 269 00:18:49,250 --> 00:18:50,416 Kreni! 270 00:18:53,875 --> 00:18:55,500 Mora postojati drugi način. 271 00:18:55,583 --> 00:18:59,875 Moj tata kaže da se dobre prilike ukazuju jedanput u životu. 272 00:19:00,583 --> 00:19:01,458 Pa da. 273 00:19:02,916 --> 00:19:05,416 Ali Santiagu se nisu svidjeli,Valeria. 274 00:19:05,500 --> 00:19:06,791 Niti jedan od njih. 275 00:19:06,875 --> 00:19:08,416 A da krivotvorimo potpis? 276 00:19:09,166 --> 00:19:11,250 Ne, mora me osobno prijaviti. 277 00:19:11,875 --> 00:19:12,708 Pa… 278 00:19:13,791 --> 00:19:17,125 Kako je moguće da su svi sredovječni glumci zaposleni? 279 00:19:17,208 --> 00:19:18,916 Fulala sam profesiju. 280 00:19:19,000 --> 00:19:22,375 Zamolit ćemo moju mamu da nas prijavi. 281 00:19:22,458 --> 00:19:25,250 Lau, oprosti, ali tvoja je mama gora od moje. 282 00:19:25,333 --> 00:19:26,416 Bez uvrede. 283 00:19:26,500 --> 00:19:27,583 Znaš što? 284 00:19:28,291 --> 00:19:30,166 Pomaknut ćemo raspored. 285 00:19:30,250 --> 00:19:33,916 Maskirat ćemo mog brata, stavit ćemo mu bradu i sve ostalo. 286 00:19:34,000 --> 00:19:36,208 Lau, tvoj je brat mlađi od nas. 287 00:19:36,291 --> 00:19:38,208 Pa? Nitko neće znati. 288 00:19:38,958 --> 00:19:42,333 Snimit ćemo scene s ocem naknadno. 289 00:19:43,375 --> 00:19:44,250 Znam. 290 00:19:45,000 --> 00:19:46,458 Moramo pronaći oca. 291 00:19:46,541 --> 00:19:48,541 To tvrdim cijelo vrijeme. 292 00:19:48,625 --> 00:19:50,666 Ne na taj način. Objasnit ću ti. 293 00:19:51,958 --> 00:19:54,375 U redu. 294 00:20:00,083 --> 00:20:02,375 Održat ćemo audiciju za ulogu mog oca. 295 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Ne znam, Blanca. 296 00:20:05,625 --> 00:20:07,208 To mi se čini pogrešnim. 297 00:20:07,291 --> 00:20:11,333 -Dobro, onda se neću natjecati. -Nemoj se ljutiti. 298 00:20:11,416 --> 00:20:13,750 Sazna li tvoja mama, 299 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 lišit će nas života. 300 00:20:16,208 --> 00:20:19,541 Sazna li moja mama, gotove smo. Odbijam. 301 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 Gotovo. 302 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 U redu. 303 00:20:24,125 --> 00:20:25,875 Ne, čekaj. 304 00:20:26,458 --> 00:20:27,541 Evo. 305 00:20:27,625 --> 00:20:28,875 Postavimo ovo. 306 00:20:32,708 --> 00:20:33,833 Blanca, požuri se. 307 00:20:34,958 --> 00:20:35,833 Odlazim. 308 00:20:36,750 --> 00:20:37,916 Pričekajte. 309 00:20:38,000 --> 00:20:39,458 Test. 310 00:20:39,541 --> 00:20:42,458 Blanca, sigurna si da želiš ovo učiniti? 311 00:20:43,083 --> 00:20:44,291 Zdravo. 312 00:20:44,375 --> 00:20:46,291 Baci oko na ime agencije. 313 00:20:50,208 --> 00:20:53,041 Holivudske zvijezde, ali nadohvat ruci. Izvolite? 314 00:20:53,125 --> 00:20:56,208 -Halo? -Vi ste Sergio Juárez? 315 00:20:56,750 --> 00:20:57,833 Na usluzi. 316 00:20:59,833 --> 00:21:05,291 Zovem vas jer održavamo veliku audiciju. 317 00:21:05,833 --> 00:21:06,750 Prekini. 318 00:21:06,833 --> 00:21:09,166 Želimo jednog od vaših glumaca. 319 00:21:12,333 --> 00:21:14,708 Skrenite desno u Ulicu Allende. 320 00:21:18,208 --> 00:21:20,458 Hej, pa to ste vi. 321 00:21:21,125 --> 00:21:24,666 -Nisam. -Voljela sam taj film. Bili ste preslatki. 322 00:21:24,750 --> 00:21:26,041 Ma ne, kud li sreće. 323 00:21:26,125 --> 00:21:28,375 Zašto vozite taksi? 324 00:21:29,041 --> 00:21:30,250 To zbilja nisam ja. 325 00:21:30,958 --> 00:21:31,875 Shvaćam. 326 00:21:31,958 --> 00:21:35,208 Nešto se dogodilo vašoj kćeri, zar ne? Kao da se sjećam. 327 00:21:36,166 --> 00:21:37,500 Kao da se sjećate? 328 00:21:40,083 --> 00:21:41,083 Bilo je grozno. 329 00:21:41,666 --> 00:21:43,416 -Mogu i ovdje izaći. -Nemojte. 330 00:21:43,916 --> 00:21:45,458 -Oprostite… -Izlazim ovdje. 331 00:21:55,416 --> 00:21:56,416 Halo. 332 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Imam audiciju za tebe. Zvuči obećavajuće. 333 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 Ne javljaš se, zvijezdo. Spreman si za audiciju? 334 00:22:06,000 --> 00:22:07,541 Da, rekao sam ti da jesam. 335 00:22:08,166 --> 00:22:11,000 Nemoj kasniti, stari. Točno u 16.00. 336 00:22:11,083 --> 00:22:12,375 Već sam pristao. Bok. 337 00:23:04,250 --> 00:23:06,541 Savršeno. Ide ti odlično. 338 00:23:07,208 --> 00:23:09,750 Odlično. U redu, dođi! 339 00:23:21,000 --> 00:23:22,875 SJEDNITE OVAMO 340 00:23:35,250 --> 00:23:38,583 AUDICIJA 341 00:23:57,458 --> 00:23:58,541 Zdravo. 342 00:24:00,833 --> 00:24:01,916 Zdravo, bok. 343 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 UZMITE SCENARIJ 344 00:24:10,291 --> 00:24:12,833 PROČITAJTE RETKE OZNAČENE ŽUTOM BOJOM 345 00:24:16,291 --> 00:24:19,541 AUDICIJA 346 00:24:20,125 --> 00:24:21,750 NE ULAZITE 347 00:24:28,708 --> 00:24:29,875 Uđite. 348 00:24:30,625 --> 00:24:31,541 Zdravo. 349 00:24:31,625 --> 00:24:33,041 SJEDNITE OVAMO 350 00:24:33,125 --> 00:24:33,958 Vrata. 351 00:24:34,833 --> 00:24:35,958 Naravno, oprostite. 352 00:24:37,833 --> 00:24:38,750 Sjednite. 353 00:24:39,750 --> 00:24:41,000 SJEDNITE OVAMO 354 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 Pročitajte svoj dio. 355 00:24:45,500 --> 00:24:46,875 A da pomaknemo svjetla? 356 00:24:47,583 --> 00:24:51,083 Ne možete li glumiti u ovim uvjetima, uloga nije za vas. 357 00:24:51,166 --> 00:24:53,916 Ne, sve je u redu. Naravno da mogu. 358 00:24:55,833 --> 00:24:59,333 Oprostite, jeste li dobro? Glas vam zvuči čudno. 359 00:25:00,500 --> 00:25:03,000 Da, malo sam prehlađena. 360 00:25:04,416 --> 00:25:05,833 A što vas točno muči? 361 00:25:06,791 --> 00:25:09,916 Glumio sam bolničara u seriji. Mogu vas pregledati. 362 00:25:10,000 --> 00:25:11,250 Nikako, sjednite. 363 00:25:12,000 --> 00:25:13,750 -Imam bjesnoću. -Bjesnoću? 364 00:25:14,291 --> 00:25:16,291 S tim se nisam susreo u seriji. 365 00:25:16,375 --> 00:25:17,250 Akcija! 366 00:25:18,708 --> 00:25:22,083 „Pridruži mi se i dovršit ću tvoju obuku.“ 367 00:25:26,125 --> 00:25:26,958 „Nikad… 368 00:25:27,750 --> 00:25:29,458 Nikad ti se neću pridružiti.“ 369 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 „Kada bi znao snagu mračne strane…“ 370 00:25:33,083 --> 00:25:34,875 Je li ovo dijalog iz filma? 371 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 Da. 372 00:25:37,625 --> 00:25:39,333 Recimo. 373 00:25:39,958 --> 00:25:42,791 To je isječak iz filma. Je li to problem? 374 00:25:42,875 --> 00:25:44,708 Nikako. U redu je. 375 00:25:44,791 --> 00:25:47,208 „Kada bi znao snagu mračne strane… 376 00:25:47,791 --> 00:25:50,166 Nisu ti rekli što se dogodilo tvom ocu?“ 377 00:25:51,000 --> 00:25:52,583 „Znam dovoljno. 378 00:25:54,000 --> 00:25:55,958 Znam da si ga ubio.“ 379 00:25:59,708 --> 00:26:00,708 „Ne, 380 00:26:00,791 --> 00:26:02,041 ja sam tvoj otac.“ 381 00:26:02,833 --> 00:26:06,041 „Ne, to nije istina. Nemoguće.“ 382 00:26:06,125 --> 00:26:09,458 „Ispitaj svoje osjećaje i znat ćeš da je istina.“ 383 00:26:09,541 --> 00:26:10,375 Molim? 384 00:26:11,083 --> 00:26:12,083 „Ne! 385 00:26:13,125 --> 00:26:14,000 Ne.“ 386 00:26:15,458 --> 00:26:21,500 „Pridruži mi se. Vladat ćemo galaktikom kao otac i sin.“ 387 00:26:21,583 --> 00:26:22,541 Galaktikom? 388 00:26:24,916 --> 00:26:27,333 Je li ovo meksički film? 389 00:26:31,125 --> 00:26:32,500 Mogu li ponovno ući? 390 00:26:32,583 --> 00:26:36,333 -Ne morate mi dodijeliti ovu ulogu. -Tražimo nekog… 391 00:26:36,416 --> 00:26:39,250 -Mogu biti glavni električar. -Bili ste odlični. 392 00:26:39,333 --> 00:26:40,625 -Zbilja… -Kostimograf. 393 00:26:40,708 --> 00:26:43,708 To mi ide od ruke. Bez šale. Ovo sam sam odabrao. 394 00:26:43,791 --> 00:26:47,083 U redu, javit ćemo vam se. Želimo vidjeti i ostale. 395 00:26:47,166 --> 00:26:48,166 Nemamo ništa. 396 00:26:48,958 --> 00:26:50,291 Ozbiljno, Sherlock? 397 00:26:50,916 --> 00:26:51,916 Sherlock? 398 00:26:52,708 --> 00:26:54,791 To nije Sherlock već Alberto. 399 00:26:54,875 --> 00:26:56,208 I on se nije pojavio. 400 00:26:56,708 --> 00:26:58,083 Stigli smo. 401 00:27:04,333 --> 00:27:06,083 -Evo ga. Na mjesta! -Tko? 402 00:27:09,375 --> 00:27:10,500 A Sherlock je film. 403 00:27:14,666 --> 00:27:15,500 Zdravo. 404 00:27:17,916 --> 00:27:19,375 Došao sam na audiciju. 405 00:27:31,750 --> 00:27:32,625 Zdravo. 406 00:27:32,708 --> 00:27:34,083 Zatvorite vrata! 407 00:27:37,541 --> 00:27:40,250 SJEDNITE OVAMO 408 00:27:46,875 --> 00:27:48,666 Svjetlo je prilično jako. 409 00:27:49,375 --> 00:27:50,375 Nastavi. 410 00:27:50,458 --> 00:27:51,375 Vaše ime? 411 00:27:52,791 --> 00:27:54,000 Alberto Díaz. 412 00:27:56,208 --> 00:27:57,791 Akcija! 413 00:27:58,291 --> 00:28:00,875 „Pridruži mi se i dovršit ću tvoju obuku.“ 414 00:28:01,958 --> 00:28:03,125 „Nikad.“ 415 00:28:03,791 --> 00:28:05,833 „Kada bi znao snagu mračne strane… 416 00:28:06,416 --> 00:28:10,041 -Nisu ti rekli što se dogodilo tvom ocu?“ -„Znam dovoljno. 417 00:28:11,208 --> 00:28:13,125 -Znam da si ga ubio.“ -„Ne, 418 00:28:13,208 --> 00:28:14,916 ja sam tvoj otac.“ 419 00:28:15,000 --> 00:28:16,166 „Nemoguće.“ 420 00:28:16,791 --> 00:28:19,958 „Ispitaj svoje osjećaje i znat ćeš da je istina. 421 00:28:21,500 --> 00:28:24,083 Možeš uništiti imperatora. Predvidio je to. 422 00:28:24,583 --> 00:28:30,000 Pridruži mi se. Vladat ćemo galaktikom kao otac i sin.“ 423 00:28:30,500 --> 00:28:32,958 -„Ne.“ -„To je jedini na…“ 424 00:28:38,041 --> 00:28:40,250 Ne, što ćemo sada? 425 00:28:40,875 --> 00:28:43,375 Imamo tehničke smetnje. 426 00:28:45,666 --> 00:28:46,500 Što je ovo? 427 00:28:47,000 --> 00:28:47,833 Ozbiljno? 428 00:28:47,916 --> 00:28:50,166 -Ne! -Ne idite! 429 00:28:50,250 --> 00:28:52,708 -Bili ste najbolji od svih. -Molim vas. 430 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 Vi ste naša posljednja nada. 431 00:28:57,333 --> 00:29:00,375 Je li se u filmu Sherlock ipak vrati? 432 00:29:04,291 --> 00:29:05,625 Mora biti Alberto. 433 00:29:05,708 --> 00:29:07,416 Imamo čak i isto prezime. 434 00:29:08,583 --> 00:29:11,875 Blanca, nema šanse da nas Alberto shvati ozbiljno. 435 00:29:12,375 --> 00:29:13,541 Uhvatio nas je. 436 00:29:13,625 --> 00:29:14,791 Što radite? 437 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 -Ništa. -Ništa. 438 00:29:16,750 --> 00:29:18,791 Čemu onda strah? Baš ste blesave. 439 00:29:19,416 --> 00:29:20,791 Zvala je tvoja majka. 440 00:29:20,875 --> 00:29:23,500 Ne stigne po tebe. Rekla je da pozoveš taksi. 441 00:29:24,208 --> 00:29:25,041 Naravno. 442 00:29:25,875 --> 00:29:27,166 U redu, hoću. 443 00:29:27,250 --> 00:29:28,083 U redu. 444 00:29:28,916 --> 00:29:31,291 Mislila je da će te dodatno naljutiti. 445 00:29:31,375 --> 00:29:33,166 Nikako, doista razumijem. 446 00:29:33,250 --> 00:29:35,208 Nazovi ga, kasno je. 447 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Evo. 448 00:29:38,583 --> 00:29:40,708 Znam kako će nas Alberto saslušati. 449 00:29:40,791 --> 00:29:43,125 -Kako? -U tvojoj je taksi aplikaciji. 450 00:29:43,208 --> 00:29:45,208 Odlično. 451 00:29:46,250 --> 00:29:47,125 Pa? 452 00:29:47,208 --> 00:29:48,583 Jedanput me povezao. 453 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 -Pa? -Možemo ga naći pomoću nje. 454 00:30:02,416 --> 00:30:05,458 HOLIVUDSKE ZVIJEZDE 455 00:30:06,875 --> 00:30:07,833 Sergio. 456 00:30:10,208 --> 00:30:11,041 Sergio. 457 00:30:13,000 --> 00:30:13,916 Sergio! 458 00:30:14,500 --> 00:30:15,958 Preplašio si me! 459 00:30:17,000 --> 00:30:18,791 -Što je? -Došao sam po auto. 460 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 Polako. Prvo mi reci, je li prošlo dobro? 461 00:30:22,375 --> 00:30:25,583 Poslao si me ravno u spačku dvije desetogodišnjakinje. 462 00:30:26,166 --> 00:30:28,750 Radi svoj posao i filtriraj gluposti. 463 00:30:29,250 --> 00:30:32,416 I promijeni ime agencije. Apsurdno je. 464 00:30:33,125 --> 00:30:34,583 Ozbiljno? 465 00:30:34,666 --> 00:30:37,791 Da si sam primio poziv, čuo bi 466 00:30:37,875 --> 00:30:42,083 da je riječ o impozantnom glasu, ozbiljnom, profesionalnom. 467 00:30:42,166 --> 00:30:43,708 Nisam znao da su curice. 468 00:30:43,791 --> 00:30:45,208 A moj znak ne diraj. 469 00:30:46,000 --> 00:30:50,666 Najbolja odluka koju sam ikad donio telefonska je narudžba tog znaka. 470 00:30:50,750 --> 00:30:53,583 Zahvaljujući njemu svi znaju tko sam. 471 00:30:53,666 --> 00:30:56,125 A duguješ mi 80 000 pesosa pa… 472 00:30:56,208 --> 00:30:57,083 Da, znam. 473 00:30:57,541 --> 00:31:00,208 Do otplate duga tvoje vrijeme pripada meni. 474 00:31:00,291 --> 00:31:01,125 Capisce? 475 00:31:02,041 --> 00:31:03,666 Pazi na rejting! 476 00:31:04,208 --> 00:31:05,791 Ili ti ga oduzimam. 477 00:31:05,875 --> 00:31:07,666 Beto, oduzet ću ti auto! 478 00:31:08,875 --> 00:31:10,875 Nisam to proživio svojim izborom, 479 00:31:11,416 --> 00:31:13,250 ali barem mogu nešto poduzeti 480 00:31:13,333 --> 00:31:15,750 kako drugi ne bi doživjeli istu sudbinu. 481 00:31:16,416 --> 00:31:18,666 A to ne znači da želim nešto izgubiti. 482 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 Na mjesta! 483 00:31:39,833 --> 00:31:41,458 Hajde, idemo dalje! 484 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 Imam samo trojicu za ulogu oca. 485 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 -Zar ne? -Polako, tražimo. 486 00:31:46,666 --> 00:31:50,083 Djevojko, tko ti je rekao da te scene ostaviš za kraj? 487 00:31:50,166 --> 00:31:52,791 Premještene su da dobiješ na vremenu. 488 00:31:55,333 --> 00:31:57,041 Briljantna ideja. 489 00:31:59,625 --> 00:32:00,833 Zašto plješćeš? 490 00:32:01,416 --> 00:32:03,333 Jer vam se svidjela ideja? 491 00:32:03,416 --> 00:32:05,541 Je li to izjava ili pitanje? 492 00:32:06,458 --> 00:32:08,083 -Izjava? -Savršeno. 493 00:32:09,041 --> 00:32:11,541 -Sve mijenjamo. Šefice, ni makac. -U redu. 494 00:32:11,625 --> 00:32:13,833 Jime, što se događa s vatrom? 495 00:32:15,333 --> 00:32:16,833 Imam poklon za Blanquitu. 496 00:32:17,500 --> 00:32:18,833 Svidjet će joj se. 497 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 Pazi na ovo. Brzo se vraćam. 498 00:32:30,375 --> 00:32:31,375 Ovo što vidite… 499 00:32:31,458 --> 00:32:33,458 U redu, može. Aktiviraj ga. 500 00:32:52,500 --> 00:32:53,333 Traži. 501 00:32:54,291 --> 00:32:55,208 Traži… 502 00:32:55,833 --> 00:32:57,125 Odustani. 503 00:32:59,083 --> 00:32:59,916 Traži. 504 00:33:00,958 --> 00:33:01,833 Odustani. 505 00:33:03,625 --> 00:33:05,791 Blanca, obrisat će ti račun. 506 00:33:06,458 --> 00:33:08,083 Imaš bolju ideju, Sherlock? 507 00:33:08,916 --> 00:33:09,958 Ovaj… 508 00:33:10,041 --> 00:33:11,916 Nije li Sherlock film? 509 00:33:12,625 --> 00:33:15,291 Evo ga. „A. Díaz prihvatio je vašu vožnju.“ 510 00:33:15,875 --> 00:33:17,125 Stiže za tri minute. 511 00:33:17,208 --> 00:33:18,708 -Što? -Ovo je njegov broj. 512 00:33:19,458 --> 00:33:20,916 -U redu. -Daj da vidim. 513 00:33:21,875 --> 00:33:23,000 Evo ga. Požuri se. 514 00:33:23,583 --> 00:33:24,500 Idemo. 515 00:33:29,666 --> 00:33:32,041 Koliko zarađujete mjesečno na vožnjama? 516 00:33:32,666 --> 00:33:33,583 Zašto? 517 00:33:35,583 --> 00:33:37,041 Imate bolju ponudu? 518 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 Zapravo, imamo. 519 00:33:39,625 --> 00:33:42,291 -Možemo osvojiti 100 000 pesosa. -U nagradama. 520 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Zašto me prekidaš? 521 00:33:46,000 --> 00:33:48,666 To ste vi. Odmah vas vraćam kući. 522 00:33:48,750 --> 00:33:51,250 Saslušajte nas ili dajemo jednu zvjezdicu. 523 00:33:51,333 --> 00:33:54,333 A dajte. Samo odavde do parka. 524 00:33:54,958 --> 00:33:57,000 A možemo osvojiti 100 000 pesosa. 525 00:33:57,083 --> 00:33:58,000 U nagradama. 526 00:34:01,416 --> 00:34:03,875 Održava se BMX utrka i… 527 00:34:03,958 --> 00:34:04,791 Što? 528 00:34:06,000 --> 00:34:07,375 Biciklistička utrka. 529 00:34:07,458 --> 00:34:09,333 Ekstremna biciklistička utrka. 530 00:34:10,041 --> 00:34:13,833 Poenta je da je moja frendica odlična 531 00:34:13,916 --> 00:34:15,833 i sigurna sam da će pobijediti. 532 00:34:16,416 --> 00:34:21,000 Ali njezina se majka boji bicikala i ne dopušta joj da se natječe. 533 00:34:21,083 --> 00:34:24,625 Treba nam otac da je prijavi. 534 00:34:24,708 --> 00:34:26,125 Pristajte? 535 00:34:27,250 --> 00:34:28,708 Nastavite ravno. 536 00:34:28,791 --> 00:34:33,041 Još 400 metara i stigli ste do gradskog parka. 537 00:34:33,833 --> 00:34:35,458 Nemate komentara? 538 00:34:39,875 --> 00:34:41,375 Samo se želim prijaviti. 539 00:34:45,958 --> 00:34:46,875 Molim vas. 540 00:34:52,625 --> 00:34:54,416 Stigli ste na odredište. 541 00:35:06,291 --> 00:35:08,500 Stigli smo, gđice Blanca. 542 00:35:09,041 --> 00:35:13,041 Doveli smo vas da se i sami uvjerite da može pobijediti. 543 00:35:13,791 --> 00:35:14,916 Ne. 544 00:35:15,000 --> 00:35:16,541 Odričem se svog sladoleda. 545 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Zadržite nagradu. 546 00:35:20,291 --> 00:35:21,625 Ne zanima nas novac. 547 00:35:22,208 --> 00:35:23,708 Ni mene ne zanima novac. 548 00:35:24,208 --> 00:35:27,708 Ma dajte! Vozite taksi. Novac vam očito treba. 549 00:35:28,875 --> 00:35:30,916 Treba nam otac da te dovede u red. 550 00:35:37,041 --> 00:35:38,333 Upravo tako. 551 00:35:39,250 --> 00:35:40,583 Treba joj otac. 552 00:35:41,166 --> 00:35:43,791 A njezina majka mrzi bicikle 553 00:35:44,375 --> 00:35:46,625 jer su njezinog oca koštali života. 554 00:35:46,708 --> 00:35:50,708 Treba joj netko tko će podržati njezine snove. 555 00:35:53,458 --> 00:35:54,416 Otvorite ga. 556 00:35:56,541 --> 00:35:57,791 Prvo ću se parkirati. 557 00:35:57,875 --> 00:35:58,708 To! 558 00:36:06,791 --> 00:36:10,083 Više ne spominji moje privatne stvari. 559 00:36:14,750 --> 00:36:15,583 Oprosti. 560 00:36:27,500 --> 00:36:29,041 -Bok, Lau. -Bok. 561 00:36:36,625 --> 00:36:37,875 Idemo, Blanca! 562 00:36:40,916 --> 00:36:41,750 Možeš ti to! 563 00:36:46,666 --> 00:36:47,500 Dobro si? 564 00:36:49,041 --> 00:36:52,333 Bilo je i gorih padova. Pomažemo samo ako ne ustane. 565 00:36:52,416 --> 00:36:53,333 Dobro si? 566 00:36:54,458 --> 00:36:55,333 U redu. 567 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Opusti se. 568 00:36:59,416 --> 00:37:00,791 Idemo, Blanca! 569 00:37:08,750 --> 00:37:10,750 „Ako ne ustane.“ Taman posla. Hej! 570 00:37:15,833 --> 00:37:16,750 Dobro si? 571 00:37:16,833 --> 00:37:17,666 Sve pet. 572 00:37:18,666 --> 00:37:19,916 Čemu se vi smijete? 573 00:37:20,958 --> 00:37:22,250 Ti to možeš izvesti? 574 00:37:24,000 --> 00:37:24,916 Ne? 575 00:37:27,500 --> 00:37:29,333 To je naslijedila od majke. 576 00:37:33,375 --> 00:37:34,250 Hajde! 577 00:37:42,833 --> 00:37:44,041 Bravo, fantastično! 578 00:37:47,500 --> 00:37:49,541 Hajde, ti si na redu. 579 00:37:49,625 --> 00:37:50,666 Blanca. 580 00:37:50,750 --> 00:37:51,958 Mačji kašalj, ha? 581 00:37:52,041 --> 00:37:54,083 -Blanca… -Rugate mi se bez pokrića. 582 00:37:54,583 --> 00:37:55,666 -Prpa, ha? -Dosta. 583 00:37:56,250 --> 00:37:58,750 Blanca, dođi. Idemo. 584 00:37:58,833 --> 00:38:00,875 -Uzmi naprtnjaču. Idemo. -Blanca. 585 00:38:02,583 --> 00:38:04,791 -Idemo. -Misliš da si duhovita? 586 00:38:05,916 --> 00:38:08,458 Blanca, dosta. Skuliraj se. 587 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 I? 588 00:38:10,208 --> 00:38:11,458 Vozim vas kući. 589 00:38:12,708 --> 00:38:14,250 Ništa nećete reći? 590 00:38:16,333 --> 00:38:18,083 Ne mogu. Žao mi je. 591 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 Zašto? Ljosnula je samo dvaput. 592 00:38:20,791 --> 00:38:23,750 Ali izvela je najteži trik koji sam ikad vidjela. 593 00:38:24,958 --> 00:38:25,833 Nije to. 594 00:38:26,750 --> 00:38:30,000 -Nego? Ovo joj je važno. -U redu je, pusti. 595 00:38:30,625 --> 00:38:32,333 Idite. Pozvat ćemo taksi. 596 00:38:32,875 --> 00:38:34,000 Ovdje je. Upadajte. 597 00:38:34,750 --> 00:38:36,666 -Ne. -Upadajte. 598 00:38:49,625 --> 00:38:51,458 Stigli ste na odredište. 599 00:39:05,958 --> 00:39:07,958 Hej, sretno na utrci. 600 00:39:26,791 --> 00:39:28,208 -Blanca. -Bok. 601 00:39:29,583 --> 00:39:30,416 Makni se. 602 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 Što je bilo? 603 00:39:41,416 --> 00:39:42,250 Što je to? 604 00:39:43,458 --> 00:39:44,333 Bicikl. 605 00:39:46,000 --> 00:39:46,833 Laura… 606 00:39:48,791 --> 00:39:50,416 Razgovaram sa svojom kćeri. 607 00:39:51,291 --> 00:39:54,708 Možeš li javiti mami da dođe po tebe? 608 00:39:54,791 --> 00:39:55,833 -U redu. -Uđi. 609 00:39:56,958 --> 00:40:00,125 Ti ne. Moramo porazgovarati. Molim te, uđi. 610 00:40:00,208 --> 00:40:02,333 Ne znam kako da ti… 611 00:40:05,208 --> 00:40:09,666 Kako da ti utuvim u glavu da ne smiješ voziti bicikl, Blanca? Kako? 612 00:40:11,250 --> 00:40:13,166 Kada si ga izvadila iz podruma? 613 00:40:17,291 --> 00:40:18,500 Nemaš komentara? 614 00:40:20,625 --> 00:40:22,291 Odbijaš razgovarati sa mnom? 615 00:40:32,333 --> 00:40:33,500 Ulazi. 616 00:40:33,583 --> 00:40:36,083 Sutra ga poklanjam, vjeruj mi. 617 00:41:06,166 --> 00:41:08,875 Savršeno. Ide ti odlično. 618 00:41:09,458 --> 00:41:11,666 Odlično. U redu, dođi! 619 00:41:14,458 --> 00:41:17,000 Vrti mi se u glavi. 620 00:41:32,500 --> 00:41:36,041 Blanca, zbilja si pretjerala. Zašto ne razgovaraš s mamom? 621 00:41:36,125 --> 00:41:39,541 Moj tata kaže da se razumijevanje postiže komunikacijom. 622 00:41:42,791 --> 00:41:44,875 Gdje ćemo naći bicikl? 623 00:41:49,291 --> 00:41:53,250 Posudit ću ti svoj, ali još ima pomoćne kotače. 624 00:41:54,750 --> 00:41:56,791 I još ti nismo pronašli tatu. 625 00:41:57,666 --> 00:42:00,625 Znam! Održat ćemo novu audiciju. 626 00:42:01,666 --> 00:42:03,541 Bicikl nažicamo od glumaca. 627 00:42:06,000 --> 00:42:07,083 Da. 628 00:42:07,791 --> 00:42:09,583 U redu, prvo bicikl. 629 00:42:12,083 --> 00:42:13,791 Znam tko nam može pomoći. 630 00:42:14,416 --> 00:42:15,625 Fabián. 631 00:42:15,708 --> 00:42:17,458 Može nam posuditi svoj. 632 00:42:18,666 --> 00:42:19,500 Mary! 633 00:42:20,041 --> 00:42:21,291 Što radiš ovdje? 634 00:42:24,000 --> 00:42:28,500 -Mislila sam da se nećeš vratiti. -I ti si meni nedostajala. 635 00:42:33,166 --> 00:42:36,166 Lau, siđi. Stigla je tvoja majka. 636 00:42:36,250 --> 00:42:37,500 -U redu. -Dušo. 637 00:42:37,583 --> 00:42:38,916 Razmisli, Blanca. 638 00:42:39,000 --> 00:42:41,666 Fabián može riješiti dio problema. 639 00:42:42,250 --> 00:42:44,791 Nema šanse da tog mamlaza molim za pomoć. 640 00:42:45,291 --> 00:42:46,125 Fabiáne. 641 00:42:51,083 --> 00:42:51,958 Što je? 642 00:42:52,750 --> 00:42:53,791 Ništa… 643 00:42:54,291 --> 00:42:56,750 Želim se ispričati zbog onog nekidan. 644 00:42:57,333 --> 00:42:59,208 Ti se ispričavaš? 645 00:42:59,750 --> 00:43:00,583 Čovječe! 646 00:43:01,875 --> 00:43:04,291 -Rekla sam ti. -Blanca, nemoj. 647 00:43:04,375 --> 00:43:06,833 Trebamo ga. Može nam pomoći. 648 00:43:06,916 --> 00:43:08,208 Što trebaš? 649 00:43:13,208 --> 00:43:15,458 Sjećaš se utrke koju si nam spomenuo? 650 00:43:17,083 --> 00:43:20,291 Ostala sam bez bicikla. Bi li mi posudio svoj? 651 00:43:20,375 --> 00:43:23,666 Molim? Natječemo se u istoj kategoriji. 652 00:43:24,333 --> 00:43:25,625 Da, ali… 653 00:43:27,500 --> 00:43:31,708 Imam bolju šansu za pobjedu, zar ne? 654 00:43:34,750 --> 00:43:35,916 -Ne. -Blanca, dosta. 655 00:43:36,000 --> 00:43:36,875 Baš si bahata! 656 00:43:38,708 --> 00:43:39,541 Blanca. 657 00:43:42,875 --> 00:43:46,666 Fabiáne, znam da sam nova i da još nema povjerenja među nama. 658 00:43:47,250 --> 00:43:49,666 Ali ovdje sam da ti pomognem. 659 00:43:50,625 --> 00:43:51,958 Ništa nećeš reći? 660 00:43:54,375 --> 00:43:55,583 Izabrao si šutnju? 661 00:43:58,375 --> 00:43:59,750 Zašto si ga udarila? 662 00:44:01,916 --> 00:44:04,333 O, i ti se braniš šutnjom. 663 00:44:04,416 --> 00:44:05,500 Ovo je dosadno. 664 00:44:06,083 --> 00:44:08,208 Preostaje mi samo poziv majci… 665 00:44:08,291 --> 00:44:10,083 Ne zovite mamu. 666 00:44:12,583 --> 00:44:14,833 Na filmskom je setu i ne može doći. 667 00:44:16,666 --> 00:44:19,791 Ali mogu zamoliti tatu da dođe. 668 00:44:20,583 --> 00:44:23,666 -Tatu? -Da. 669 00:44:24,291 --> 00:44:26,375 Da dođe. 670 00:44:33,916 --> 00:44:36,083 -Halo. -Tata? 671 00:44:36,166 --> 00:44:37,250 Ovaj… 672 00:44:38,000 --> 00:44:41,375 Dođi u školu. Ravnateljica želi porazgovarati s tobom. 673 00:44:41,458 --> 00:44:42,416 Blanca? 674 00:44:43,000 --> 00:44:46,625 -Da, tata, ali moraš doći. Važno je. -Što? 675 00:44:46,708 --> 00:44:50,000 Neću. I ne zovi me tata. Neće upaliti. 676 00:44:50,083 --> 00:44:53,291 Molim vas, ne koristite mobitel tijekom vožnje. 677 00:44:53,375 --> 00:44:54,750 Razgovaram s kćeri. 678 00:44:54,833 --> 00:44:56,666 Molim te, tata. 679 00:44:56,750 --> 00:44:58,625 Zbilja je važno da dođeš. 680 00:44:58,708 --> 00:45:00,666 U protivnom, mama će me ubiti. 681 00:45:00,750 --> 00:45:01,583 Smiri se. 682 00:45:02,250 --> 00:45:03,708 U redu, stižem. 683 00:45:08,458 --> 00:45:10,500 Moram okončati našu vožnju. 684 00:45:10,583 --> 00:45:11,750 Kći me treba. 685 00:45:12,333 --> 00:45:14,541 Ma savršeno. 686 00:45:15,041 --> 00:45:16,541 Na putu je. 687 00:45:23,416 --> 00:45:24,291 Zdravo. 688 00:45:24,875 --> 00:45:25,875 Drago mi je. 689 00:45:27,875 --> 00:45:31,458 Prije svega, jako mi je drago što sam vas upoznala. 690 00:45:31,541 --> 00:45:32,958 I meni, časna majko. 691 00:45:33,041 --> 00:45:38,833 Šteta što se upoznajemo u ovim okolnostima. 692 00:45:40,166 --> 00:45:41,916 Što je Blanquita učinila? 693 00:45:43,250 --> 00:45:47,541 Blanca se potukla s dječakom iz trećeg razreda. 694 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Potukla si se? 695 00:45:51,291 --> 00:45:52,625 Smatrate li… 696 00:45:53,291 --> 00:45:56,375 da je nužno upotrijebiti disciplinsku mjeru… 697 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 Prepustite to meni. 698 00:46:00,333 --> 00:46:02,000 Oprostite, nije namjerno. 699 00:46:02,083 --> 00:46:05,583 Muči me nekontrolirano trzanje nogu i… 700 00:46:06,166 --> 00:46:07,041 Oprostite. 701 00:46:07,583 --> 00:46:11,916 G. Díaz, suspendirat ćemo Blancu na tri dana. 702 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Nadajmo se da će biti pristojnija kad se vrati. 703 00:46:15,625 --> 00:46:17,750 Časna majka čeka odgovor, Blanquita. 704 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 Da, ravnateljice. 705 00:46:20,416 --> 00:46:22,958 Zašto me zovete majkom? Nisam redovnica. 706 00:46:23,041 --> 00:46:23,958 Niste? 707 00:46:27,583 --> 00:46:31,625 Uvijek sam pohađao katoličke škole. 708 00:46:32,541 --> 00:46:33,541 Oprostite. 709 00:46:34,541 --> 00:46:37,166 Ne mogu vjerovati. Slomila si mu nos. 710 00:46:37,666 --> 00:46:38,541 Zašto? 711 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 -Nazvao me bahatom. -Pa da. 712 00:46:42,583 --> 00:46:44,625 Ali, zašto si mu slomila nos? 713 00:46:45,291 --> 00:46:47,750 Nisam. Prokrvario je sam od sebe. 714 00:46:48,916 --> 00:46:51,708 Nemam bicikl, a on mi je odbio posuditi svoj. 715 00:46:51,791 --> 00:46:52,833 A tvoj bicikl? 716 00:46:57,541 --> 00:46:58,625 Odvest ću te kući. 717 00:46:59,208 --> 00:47:02,333 Ne, molim te, uranim li kući, mama će me ubiti. 718 00:47:02,416 --> 00:47:05,500 To nije moj problem. Odradio sam svoj dio. Idemo. 719 00:47:05,583 --> 00:47:06,916 Ne, častim te ručkom. 720 00:47:07,875 --> 00:47:09,791 U znak zahvale. 721 00:47:27,666 --> 00:47:28,500 I nakon toga? 722 00:47:30,541 --> 00:47:31,625 Kako to misliš? 723 00:47:33,083 --> 00:47:37,375 Zašto voziš taksi umjesto da se baviš glumom? 724 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Jako si nam se svidio. 725 00:47:41,791 --> 00:47:42,833 Nije lagano. 726 00:47:43,541 --> 00:47:44,416 Znam da nije. 727 00:47:46,416 --> 00:47:47,833 Zato sam i tražila tebe. 728 00:47:53,125 --> 00:47:54,375 Odustao sam od glume. 729 00:47:54,875 --> 00:47:56,000 Zašto? 730 00:47:57,958 --> 00:47:59,583 Kada je umro tvoj otac? 731 00:48:05,750 --> 00:48:07,791 Ne, prva sam pitala. 732 00:48:09,916 --> 00:48:11,416 Budi dobra pa ću ti reći. 733 00:48:13,208 --> 00:48:14,708 Uvijek sam dobra. 734 00:48:16,708 --> 00:48:19,500 -Ovo je iznimka. -Klincu si slomila nos. 735 00:48:21,708 --> 00:48:23,625 Zašto ti je utrka tako važna? 736 00:48:33,208 --> 00:48:34,083 Blanca? 737 00:48:35,083 --> 00:48:36,291 Kamo ideš? 738 00:48:36,375 --> 00:48:37,208 Blanca. 739 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 Hej, Blanca! 740 00:48:42,583 --> 00:48:44,375 Ne prelazi… Blanca, pazi! 741 00:48:46,708 --> 00:48:48,083 Hej, ozlijedit ćeš se. 742 00:48:49,166 --> 00:48:50,166 Ozlijedit ćeš se! 743 00:48:50,708 --> 00:48:52,208 Slušaj, ozlijedit ćeš se! 744 00:48:52,291 --> 00:48:54,166 Kanta ti nije ništa skrivila! 745 00:48:54,250 --> 00:48:55,791 -A tko jest? -Nitko! 746 00:48:57,583 --> 00:48:58,458 Nitko. 747 00:48:58,541 --> 00:48:59,916 U redu? Smiri se. 748 00:49:00,416 --> 00:49:01,541 Nitko nije kriv. 749 00:49:02,083 --> 00:49:04,333 Dođi, sjedni. 750 00:49:15,791 --> 00:49:16,791 Pomoći ću ti. 751 00:49:18,875 --> 00:49:21,125 Prekasno je. Nemam bicikl. 752 00:49:25,250 --> 00:49:26,541 Nikad nije kasno. 753 00:49:29,625 --> 00:49:31,500 Uostalom, naći ćemo ti bicikl. 754 00:49:51,875 --> 00:49:52,791 Hvala. 755 00:49:53,458 --> 00:49:54,375 Nema na čemu. 756 00:49:55,041 --> 00:49:58,041 Naći ćemo se sutra u 7.00 kraj škole. 757 00:49:59,333 --> 00:50:00,208 Bok. 758 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Uđi. 759 00:51:01,125 --> 00:51:03,708 Ponijela sam ušteđevinu, skoro 1000 pesosa. 760 00:51:12,208 --> 00:51:13,291 Dobro jutro. 761 00:51:14,083 --> 00:51:19,375 -Dobro jutro. Ponijela sam ušteđevinu. -Čuo sam te, ali prvo se pozdravi. 762 00:51:22,875 --> 00:51:24,833 Znam kako ćemo zaraditi ostatak. 763 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 Ozbiljno? 764 00:51:26,416 --> 00:51:27,250 -Da. -Kako? 765 00:51:28,458 --> 00:51:29,500 Vidjet ćeš. 766 00:51:32,666 --> 00:51:34,208 Što ćemo napraviti? 767 00:51:35,750 --> 00:51:37,250 Kakav je to odličan plan? 768 00:51:37,333 --> 00:51:38,333 Vidjet ćeš. 769 00:51:52,250 --> 00:51:53,208 Alberto. 770 00:51:54,333 --> 00:51:55,750 Alberto, što radiš? 771 00:51:57,041 --> 00:51:58,166 Što je ovo? 772 00:51:58,250 --> 00:51:59,208 Alberto. 773 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 Ma daj, što to radiš? 774 00:52:13,208 --> 00:52:14,500 Što radiš? 775 00:52:17,041 --> 00:52:18,791 Jako duhovito. 776 00:52:23,625 --> 00:52:24,541 Ne. 777 00:52:30,041 --> 00:52:30,875 Ne. 778 00:52:31,708 --> 00:52:32,791 Oprostite. 779 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 -Alberto, neću. -Slušaj me. 780 00:52:36,958 --> 00:52:39,750 Vjeruj mi. 781 00:52:40,958 --> 00:52:42,541 Osjećam se nelagodno. 782 00:52:47,458 --> 00:52:48,625 Što radiš? 783 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Alberto, što radiš? 784 00:52:59,416 --> 00:53:00,458 Oprostite. 785 00:53:01,416 --> 00:53:02,625 Alberto, ne. 786 00:53:11,333 --> 00:53:13,750 Što radiš? 787 00:53:16,208 --> 00:53:17,166 Alberto. 788 00:53:42,666 --> 00:53:44,875 Nije loše za prvu ulogu. 789 00:53:45,666 --> 00:53:46,750 Začepi. 790 00:53:47,416 --> 00:53:50,166 Trebao si mi objasniti svoj briljantni plan. 791 00:53:50,250 --> 00:53:51,625 Ne bi pristala. 792 00:53:53,166 --> 00:53:55,375 -Naravno da bih. -Naravno da ne bi. 793 00:54:00,416 --> 00:54:02,000 Zbilja ti nedostaje, ha? 794 00:54:08,000 --> 00:54:10,291 Nećeš mi reći zašto si odustao? 795 00:54:11,666 --> 00:54:12,958 Jesi li dobra? 796 00:54:15,000 --> 00:54:16,458 -Jesi? -Da. 797 00:54:17,291 --> 00:54:18,916 Suspendirali su te, 798 00:54:19,000 --> 00:54:22,791 nisi rekla majci i potajno zarađuješ novac za bicikl. 799 00:54:22,875 --> 00:54:24,458 Da, zbilja si dobra. 800 00:54:25,708 --> 00:54:28,583 Prema tebi sam jako dobra. 801 00:54:33,916 --> 00:54:35,458 Ne volim govoriti o tome. 802 00:54:38,875 --> 00:54:40,541 -Oprosti. -U redu je. 803 00:54:49,750 --> 00:54:52,250 Voziš me ti ili da zovem drugi taksi? 804 00:54:52,333 --> 00:54:54,083 Mama se uskoro vraća kući. 805 00:54:54,583 --> 00:54:56,208 Da, pozovi taksi. 806 00:54:58,166 --> 00:54:59,000 Hej! 807 00:54:59,500 --> 00:55:01,166 Odvest ću te. Idemo. 808 00:55:06,041 --> 00:55:07,458 U redu, poslušaj me. 809 00:55:09,041 --> 00:55:10,541 Poslušaj me, molim te. 810 00:55:11,708 --> 00:55:15,083 Možda si ti dobro, ali isto ne vrijedi i za nas ostale. 811 00:55:15,166 --> 00:55:17,333 Očito nam treba odvojenost. 812 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Daniela. 813 00:55:18,958 --> 00:55:20,916 -Daniela, daj shvati. -Što? 814 00:55:21,000 --> 00:55:22,916 Poslušaj… Daniela! 815 00:55:25,000 --> 00:55:26,708 Ne, ovo nije modna pista. 816 00:55:30,166 --> 00:55:31,000 Rez! 817 00:55:31,083 --> 00:55:33,291 -Slatkišu, dođi. -Rez! 818 00:55:33,375 --> 00:55:35,166 Jime, ponavljamo kadar! 819 00:55:35,250 --> 00:55:38,000 -Ponavljamo? -Jesi li ikada doživjela gubitak? 820 00:55:39,208 --> 00:55:43,000 Prekinula sam s tri-četiri dečka. 821 00:55:43,750 --> 00:55:47,291 Ne, izgubila nekog zauvijek. 822 00:55:47,375 --> 00:55:49,166 Više ih nisam vidjela. 823 00:55:50,250 --> 00:55:51,291 Mislim na… 824 00:55:52,125 --> 00:55:55,083 smrt. Ovo je prizor o smrti. 825 00:55:56,208 --> 00:55:57,958 -Smrt bliske osobe? -Ne. 826 00:55:59,083 --> 00:55:59,916 Shvaćam. 827 00:56:01,208 --> 00:56:03,500 Kad nekog izgubiš zauvijek, 828 00:56:04,000 --> 00:56:08,666 želiš da dio njih nastavi živjeti u tebi. 829 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 -Brže! -Stižem. 830 00:56:12,166 --> 00:56:14,000 Da pokušamo ponovno? 831 00:56:14,500 --> 00:56:15,833 Još jedanput! 832 00:56:15,916 --> 00:56:18,291 Nismo snimili ni pola potrebnih kadrova. 833 00:56:18,375 --> 00:56:19,875 Tri sata i gotovi smo. 834 00:56:20,416 --> 00:56:22,625 Želim više vatre posvuda. Želim kaos. 835 00:56:22,708 --> 00:56:24,875 Ali dobro izgleda. 836 00:56:25,583 --> 00:56:27,291 -Čuli ste? -Istina je, šefice. 837 00:56:28,791 --> 00:56:30,416 Kamo nije ušao… 838 00:56:30,500 --> 00:56:32,666 Opet ću zateći Blancu u dubokom snu. 839 00:56:33,750 --> 00:56:35,625 Više uopće ne razgovara s vama. 840 00:56:37,750 --> 00:56:38,833 Oprostite, šefice. 841 00:56:39,416 --> 00:56:40,750 -Šefice… -U redu je. 842 00:56:45,458 --> 00:56:49,125 Blanquita, bolje ti je da si dobro ili ćeš nadrapati! 843 00:56:49,208 --> 00:56:50,708 -Dobro je. -Mary. 844 00:56:50,791 --> 00:56:53,250 -Odavno si trebala spavati. -Smiri se. 845 00:56:53,333 --> 00:56:55,000 Ne govori mi da se smirim. 846 00:56:55,083 --> 00:56:56,875 -On mi je prijatelj. -Ma nemoj. 847 00:56:56,958 --> 00:56:59,416 Prestar je da ti bude prijatelj. 848 00:56:59,500 --> 00:57:00,666 Taman posla! 849 00:57:00,750 --> 00:57:03,166 Sramite se! Družiti se s djetetom! 850 00:57:03,250 --> 00:57:04,625 -Glumac je. -Pa što? 851 00:57:04,708 --> 00:57:05,666 Glumac? 852 00:57:06,541 --> 00:57:08,083 Ozbiljno? On je… 853 00:57:13,250 --> 00:57:15,041 -Znala sam da izgledate… -Ne. 854 00:57:15,125 --> 00:57:18,750 Da, tako je. Izgledao mi je jako poznato. 855 00:57:19,833 --> 00:57:22,375 Kako uzbudljivo! Drago mi je. 856 00:57:22,916 --> 00:57:24,458 -Jako mi je drago! -I meni. 857 00:57:24,541 --> 00:57:26,666 -Kakva čast. -Također. 858 00:57:27,375 --> 00:57:28,500 Laku noć. 859 00:57:29,666 --> 00:57:30,708 Bilo mi je drago. 860 00:57:30,791 --> 00:57:33,125 -Oprostite, preplašila me je. -Da. 861 00:57:33,958 --> 00:57:35,833 -Laku noć. -Laku noć, Mary. 862 00:57:35,916 --> 00:57:37,458 Zna moje ime! 863 00:57:39,500 --> 00:57:41,083 Laku noć, gospodine… 864 00:57:41,166 --> 00:57:42,250 Alberto. 865 00:57:42,333 --> 00:57:43,625 -Tko je to? -Alberto. 866 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Alberto! 867 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Vidite? 868 00:57:47,791 --> 00:57:49,791 -Vidimo se sutra u školi. -Bok. 869 00:57:51,875 --> 00:57:53,375 Objasni mi još jedanput. 870 00:57:53,458 --> 00:57:54,750 Glumit će tvog oca? 871 00:57:55,375 --> 00:57:57,000 -To je jedini način. -O, ne. 872 00:57:57,083 --> 00:57:59,958 Mama je pošizila kad sam je pitala. Nemoguća je. 873 00:58:00,041 --> 00:58:03,916 Ne, ne mogu. Želiš da me otpusti ili ubije? Nema šanse. 874 00:58:04,000 --> 00:58:05,416 -Meni za ljubav. -Nikako. 875 00:58:05,500 --> 00:58:07,000 -Preklinjem te. -Samo daj. 876 00:58:07,083 --> 00:58:09,000 -Nema šanse. -Mama će me ubiti. 877 00:58:09,083 --> 00:58:11,333 -Mary, molim te. -Došla ti je majka. 878 00:58:11,416 --> 00:58:13,791 -Dobro, ali obećaj mi nešto. -Bilo što. 879 00:58:13,875 --> 00:58:15,583 -Javljaj mi gdje si. -Naravno. 880 00:58:15,666 --> 00:58:16,708 Časna riječ? 881 00:58:16,791 --> 00:58:19,125 -Tko riječ pogazi u nevolju ugazi. -Bok. 882 00:58:19,208 --> 00:58:21,083 Evo mame. Ni riječ. 883 00:58:21,750 --> 00:58:22,583 Dobra večer. 884 00:58:22,666 --> 00:58:26,375 Drago mi je da si budna. Htjela sam te vidjeti! 885 00:58:26,458 --> 00:58:27,291 Da. 886 00:58:28,041 --> 00:58:29,250 Kako si provela dan? 887 00:58:30,166 --> 00:58:31,416 Kako ste provele dan? 888 00:58:31,500 --> 00:58:33,541 Kao i obično. Bilo je dobro. 889 00:58:35,333 --> 00:58:36,708 Ona ga je složila. 890 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 Za vas. 891 00:58:43,291 --> 00:58:44,125 Hvala. 892 00:58:44,958 --> 00:58:46,208 Idem u krevet. 893 00:58:54,000 --> 00:58:54,916 Obratila mi se? 894 00:58:56,166 --> 00:58:57,208 Naravno. 895 00:59:05,458 --> 00:59:06,291 Koji… 896 00:59:07,083 --> 00:59:07,916 Halo. 897 00:59:08,000 --> 00:59:10,125 Beto, zar su mi ukrali auto? 898 00:59:10,208 --> 00:59:12,458 Ne, upravo započinjem vožnju. 899 00:59:12,541 --> 00:59:14,083 To i mislim. Dobro si? 900 00:59:14,166 --> 00:59:16,416 -Da, nazvat ću te poslije. -Val… 901 00:59:17,125 --> 00:59:19,000 Blanca mi se obratila. 902 00:59:19,083 --> 00:59:21,500 Ozbiljno? Drago mi je! 903 00:59:24,500 --> 00:59:25,583 Lijepo se provedi. 904 00:59:26,500 --> 00:59:27,791 Hvala, i ti. 905 00:59:55,250 --> 00:59:56,958 -Dobro jutro, šefice. -I tebi. 906 00:59:57,625 --> 00:59:59,333 -Zbilja vam se obratila? -Da. 907 01:00:01,291 --> 01:00:03,291 I ponovilo se jutros. 908 01:00:03,375 --> 01:00:06,000 -Znam! -Gabu, osam minuta! 909 01:00:06,083 --> 01:00:08,000 Kako je moj najdraži redatelj? 910 01:00:10,458 --> 01:00:12,541 -Zdravo. -Nadam se da ste sretni 911 01:00:12,625 --> 01:00:14,666 jer imate neke glumce za mene. 912 01:00:14,750 --> 01:00:15,833 Imajte vjere. 913 01:00:15,916 --> 01:00:18,333 Na kraju će sve sjesti na svoje mjesto. 914 01:00:21,625 --> 01:00:22,458 Sve je u redu? 915 01:00:25,041 --> 01:00:27,166 -Jime, šest minuta. -Da, gospodine. 916 01:00:27,250 --> 01:00:29,875 Sredit ću to. Šest minuta! 917 01:00:29,958 --> 01:00:31,791 Napredujemo s potragom, zar ne? 918 01:00:31,875 --> 01:00:34,708 Imajte vjere. Sve će sjesti na svoje mjesto. 919 01:00:35,833 --> 01:00:36,916 Ne pretjeruj. 920 01:00:41,000 --> 01:00:43,125 Želite da skoči kroz vatreni obruč? 921 01:00:49,333 --> 01:00:50,916 Što se događa? 922 01:00:51,000 --> 01:00:51,958 Molim? Ne! 923 01:01:22,875 --> 01:01:23,750 Volim te. 924 01:01:48,958 --> 01:01:49,833 Bok. 925 01:01:57,791 --> 01:01:58,916 -Bok. -Bok. 926 01:01:59,666 --> 01:02:00,708 Spreman? 927 01:02:02,958 --> 01:02:03,791 Žuta Buba. 928 01:02:04,666 --> 01:02:06,625 Hej, što ti je? 929 01:02:06,708 --> 01:02:10,833 Nikad nisi igrao Odalami bubu? 930 01:02:10,916 --> 01:02:13,791 Ne, kad sam bio mali ceste su bile prepune Buba. 931 01:02:14,291 --> 01:02:17,041 Samo bi budala igrala takvu igru. 932 01:02:17,541 --> 01:02:18,791 Ti skoro i da jesi. 933 01:02:18,875 --> 01:02:20,791 -Molim? -Što? 934 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 Dao sam sve od sebe. 935 01:02:54,291 --> 01:02:55,708 Mogu li te nešto pitati? 936 01:02:56,666 --> 01:02:57,500 Naravno. 937 01:02:59,166 --> 01:03:00,333 Imaš li djecu? 938 01:03:03,208 --> 01:03:04,166 Zašto pitaš? 939 01:03:05,625 --> 01:03:07,750 Zato što si odličan tata. 940 01:03:09,958 --> 01:03:11,000 Da. 941 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 Imao sam kćer. 942 01:03:16,250 --> 01:03:17,625 Zvala se Julia. 943 01:03:25,541 --> 01:03:27,333 Umrla je prije četiri godine. 944 01:03:29,250 --> 01:03:30,083 Mi… 945 01:03:31,083 --> 01:03:33,041 Trebali smo ići u Valle de Bravo. 946 01:03:34,041 --> 01:03:35,750 Bio sam na setu i… 947 01:03:38,083 --> 01:03:42,250 nisam stigao kući na vrijeme pa sam zamolio vozača sa seta 948 01:03:42,333 --> 01:03:45,041 da je odveze. Planirao sam joj se pridružiti. 949 01:03:51,666 --> 01:03:53,333 Vozač je zaspao za volanom. 950 01:03:56,000 --> 01:03:56,833 Oprosti. 951 01:04:02,458 --> 01:04:04,500 Završi pizzu. Idem platiti. 952 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 Znaš moju priču. 953 01:04:20,958 --> 01:04:22,541 Red je da saznam tvoju. 954 01:04:23,041 --> 01:04:25,541 Vraga hoćeš! Pravila nisu takva. 955 01:04:25,625 --> 01:04:26,875 Pazi na jezik. 956 01:04:30,125 --> 01:04:31,375 A koja su pravila? 957 01:04:32,000 --> 01:04:34,416 Nema ih. Ovo nije igra. 958 01:04:36,125 --> 01:04:38,958 Ako pravila nema, ja sam na redu. 959 01:04:41,291 --> 01:04:43,250 Zašto toliko mrziš majku? 960 01:04:48,458 --> 01:04:50,250 Ona je kriva za tatinu smrt. 961 01:04:53,208 --> 01:04:54,125 Zašto? 962 01:04:56,333 --> 01:04:59,875 Posvađali su se, tata se odvezao biciklom… 963 01:05:01,000 --> 01:05:02,416 i doživio sudar. 964 01:05:05,333 --> 01:05:06,916 Mama nije kriva za to. 965 01:05:13,916 --> 01:05:17,583 Nije ni gluma kriva za ono što se dogodilo tvojoj kćeri. 966 01:05:45,166 --> 01:05:49,000 Rez! Gdje je vatra koja suklja kroz prozore koju sam tražio? 967 01:05:50,625 --> 01:05:52,541 Pripremite se, ponavljamo kadar! 968 01:05:52,625 --> 01:05:55,125 Hej, bilo je predivno. 969 01:05:55,208 --> 01:05:57,625 Prijeđimo na sljedeći kadar. Kasnimo. 970 01:05:57,708 --> 01:05:59,208 A zašto kasnimo? 971 01:05:59,291 --> 01:06:02,125 Zbog mene ili ovih nesposobnjakovića? 972 01:06:02,208 --> 01:06:05,583 Koliko smo puta sve ponovili? Zašto taj zid ne gori? 973 01:06:05,666 --> 01:06:07,666 -Koliko puta… -Dođite sa mnom. 974 01:06:07,750 --> 01:06:09,000 Molim? Kamo? 975 01:06:09,083 --> 01:06:09,916 Dođite. 976 01:06:10,958 --> 01:06:12,666 Vratite se na svoje pozicije! 977 01:06:14,208 --> 01:06:15,041 Što je bilo? 978 01:06:17,416 --> 01:06:18,750 Morat ćete se… 979 01:06:19,416 --> 01:06:20,541 naučiti… 980 01:06:21,166 --> 01:06:24,208 nositi s nesposobnjakovićima jer mi smo vaša ekipa 981 01:06:24,291 --> 01:06:27,375 i svojski se trudimo snimiti vaš film. 982 01:06:28,791 --> 01:06:30,083 Svi mi, Santiago. 983 01:06:30,666 --> 01:06:32,666 Svi mnogo toga žrtvujemo. 984 01:06:35,166 --> 01:06:37,833 Idem u školu po svoju kćer i kad se vratim… 985 01:06:38,500 --> 01:06:41,583 bolje vam je da ste obavili pola stvari iz rasporeda. 986 01:06:48,750 --> 01:06:50,708 -Spremni smo! -Spremni. 987 01:06:52,750 --> 01:06:54,916 Spremni smo! Gdje je Jova? 988 01:07:08,166 --> 01:07:09,000 Zdravo. 989 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 To je sve. 990 01:07:13,083 --> 01:07:14,000 Dobro došli. 991 01:07:34,541 --> 01:07:35,375 Časna majko. 992 01:07:36,208 --> 01:07:39,625 -Dobar dan. Fernanda Solórzano. -Ja sam majka Blance Díaz. 993 01:07:39,708 --> 01:07:40,833 Naravno. 994 01:07:42,000 --> 01:07:45,083 Oprostite, hoće li uskoro izaći? Žurimo se. 995 01:07:45,666 --> 01:07:48,583 Blance nema već tri dana. Suspendirana je. 996 01:07:49,291 --> 01:07:50,125 Molim? 997 01:07:51,458 --> 01:07:53,833 Trebali ste mi javiti. Da ne povjeruješ. 998 01:07:53,916 --> 01:07:55,833 Rekli smo vašem suprugu. 999 01:07:56,416 --> 01:07:57,958 Blancin tata je mrtav. 1000 01:07:58,875 --> 01:08:01,125 E, pa došao je i lijepo se predstavio. 1001 01:08:01,208 --> 01:08:03,666 -Vi ste ga nazvali? -Ne, Blanca. 1002 01:08:04,375 --> 01:08:05,208 Laura. 1003 01:08:05,291 --> 01:08:08,166 -Gdje mi je kćer? Laura, dođi. -Laura, dođi. 1004 01:08:08,833 --> 01:08:10,125 Gdje mi je kćer? 1005 01:08:10,208 --> 01:08:12,875 Odgovori ako ne želiš nadrapati. 1006 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Gdje mi je kćer? 1007 01:08:14,416 --> 01:08:16,625 Pitam te s kim je moja kćer. 1008 01:08:20,083 --> 01:08:21,083 S glumcem. 1009 01:08:21,166 --> 01:08:22,708 Odakle ste ga angažirale? 1010 01:08:25,708 --> 01:08:28,041 Što je bilo? Ne vidite da sam zaposlen? 1011 01:08:29,083 --> 01:08:30,208 Gđo Fernanda. 1012 01:08:30,291 --> 01:08:32,083 Kako ste? Nisam vas prepoznao. 1013 01:08:32,166 --> 01:08:35,125 -Zaboga, smiri se. -Kako vam mogu pomoći? 1014 01:08:35,791 --> 01:08:39,041 -Alberto je dobio ulogu? -Zbog njega sam ovdje. Gdje je? 1015 01:08:40,208 --> 01:08:42,958 Mashallah. Znao sam. Odličan je. Nisam… 1016 01:08:43,041 --> 01:08:46,375 Pretvara se da je otac moje kćeri. To je protuzakonito. 1017 01:08:47,083 --> 01:08:48,458 Gdje je? Ubit ću ga. 1018 01:08:49,000 --> 01:08:49,833 Zdravo. 1019 01:08:50,500 --> 01:08:53,041 Vaše ime i kategorija u kojoj se natječete? 1020 01:08:53,750 --> 01:08:54,708 Juniori, zar ne? 1021 01:08:55,458 --> 01:08:58,166 Blanca Díaz Solórzano. Tako je, juniori. 1022 01:08:58,833 --> 01:09:01,958 Trebam tvoju i tatinu osobnu iskaznicu. 1023 01:09:03,250 --> 01:09:05,666 Tata, vidi ovaj bicikl! 1024 01:09:07,708 --> 01:09:08,541 Govorna pošta… 1025 01:09:08,625 --> 01:09:10,125 -U redu. -Što je bilo? 1026 01:09:10,208 --> 01:09:15,125 -Hvala. Njegova govorna pošta… -Smiri se, Laura. Ništa nisi skrivila. 1027 01:09:15,833 --> 01:09:17,250 -Ni ja. -Ne javlja se? 1028 01:09:17,333 --> 01:09:18,958 -Ne javlja se… -Gdje živi? 1029 01:09:19,041 --> 01:09:21,541 -Ne smijem vam reći. -Recite mi gdje živi. 1030 01:09:21,625 --> 01:09:24,708 Ne smijem odavati povjerljive informacije. Tvrtka… 1031 01:09:24,791 --> 01:09:27,875 -Zovem policiju pa… -Ne! Znate što? 1032 01:09:27,958 --> 01:09:31,750 Sjetio sam se. Imam aplikaciju. Vozač je taksija. 1033 01:09:31,833 --> 01:09:33,875 Pokazat će vam gdje se nalazi. 1034 01:09:33,958 --> 01:09:36,166 Što čekaš? Idemo ga pronaći. 1035 01:09:36,250 --> 01:09:39,541 Idemo iz ovih stopa. Idemo. Ne zanima me. 1036 01:09:40,125 --> 01:09:41,791 Zbilja mi se sviđa boja. 1037 01:09:42,291 --> 01:09:43,291 A sada… 1038 01:09:44,208 --> 01:09:45,541 trebaš samo bicikl. 1039 01:09:46,458 --> 01:09:47,333 Dođi. 1040 01:09:48,250 --> 01:09:49,666 Izaberi kojeg god želiš. 1041 01:10:06,958 --> 01:10:08,458 Sviđa ti se ovaj, zar ne? 1042 01:10:09,875 --> 01:10:11,083 Preskup je. 1043 01:10:13,208 --> 01:10:15,916 Taksirao sam noću po višoj tarifi 1044 01:10:16,500 --> 01:10:18,791 tako da nije preskup. 1045 01:10:20,333 --> 01:10:22,750 Ako ga želiš, tvoj je. 1046 01:10:33,541 --> 01:10:35,708 Pusti je! 1047 01:10:35,791 --> 01:10:37,833 -Mama. -Pusti moju kćer! Makni se! 1048 01:10:37,916 --> 01:10:40,583 Pusti je! Blanca, jesi li dobro? 1049 01:10:41,166 --> 01:10:42,125 Dobro si? 1050 01:10:42,208 --> 01:10:43,500 -Je li ti naudio? -Ne. 1051 01:10:43,583 --> 01:10:45,125 -Budi iskrena. -U redu. 1052 01:10:45,208 --> 01:10:46,416 -Dobro si? -Slušajte. 1053 01:10:46,500 --> 01:10:48,208 -Hej! -Ne, smirite se. 1054 01:10:48,291 --> 01:10:49,750 Gledajte, vaša me kćer… 1055 01:10:51,083 --> 01:10:53,208 zamolila da joj pomognem s prijavom 1056 01:10:53,291 --> 01:10:55,500 jer joj to jako važno. Dobro je. 1057 01:10:55,583 --> 01:10:58,166 Odakle vi znate što je njoj važno? 1058 01:10:58,250 --> 01:11:01,083 Ne mogu vjerovati da ste pristali na ovu glupost. 1059 01:11:01,166 --> 01:11:02,458 -Shvaćam, ali… -Idemo. 1060 01:11:02,541 --> 01:11:05,333 Još jedan korak i vidimo se na sudu. 1061 01:11:05,416 --> 01:11:07,416 -Mama. -Idemo. Hajde! 1062 01:11:07,500 --> 01:11:09,291 -Blanca, uzmi svoj bicikl. -Ne. 1063 01:11:09,791 --> 01:11:12,166 Da ti nije palo na pamet. Idemo. 1064 01:11:12,250 --> 01:11:14,875 Blanca, vrijedno si radila da si ga priuštiš. 1065 01:11:15,416 --> 01:11:16,250 Tvoj je. 1066 01:11:16,875 --> 01:11:17,875 Uzmi ga. 1067 01:11:19,416 --> 01:11:21,625 Još ste dijete tjerali i da radi? 1068 01:11:22,208 --> 01:11:24,375 Jasno vam je da je maloljetna? 1069 01:11:25,208 --> 01:11:27,500 Nije tako kako vi kažete. Želim reći… 1070 01:11:27,583 --> 01:11:30,041 -Začepi više. -Idemo. 1071 01:11:30,125 --> 01:11:31,125 -Dosta. -Ulazi. 1072 01:11:31,208 --> 01:11:32,666 Sjedit ćeš sprijeda. 1073 01:11:36,291 --> 01:11:37,916 Što ti je bilo na pameti? 1074 01:11:38,666 --> 01:11:40,250 On je stranac, Blanca. 1075 01:11:42,083 --> 01:11:43,625 Ovaj si put pretjerala. 1076 01:11:44,291 --> 01:11:46,666 Zašto se ne javljaš? Gdje ti je mobitel? 1077 01:11:50,666 --> 01:11:52,208 Baterija se ispraznila. 1078 01:11:56,000 --> 01:11:57,500 Što ti je bilo na pameti? 1079 01:11:58,083 --> 01:12:01,291 Sad sam siguran da više nećeš glumiti. 1080 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 A duguješ mi toliko love. 1081 01:12:06,791 --> 01:12:08,208 Osamdeset tisuća pesosa. 1082 01:12:11,958 --> 01:12:13,041 Kako je bilo? 1083 01:12:13,791 --> 01:12:15,375 Znala si što se događa? 1084 01:12:16,375 --> 01:12:18,333 -Ne… -Naravno da jesi. 1085 01:12:18,416 --> 01:12:19,625 Nije. 1086 01:12:25,541 --> 01:12:26,750 -Žao mi je. -Ne. 1087 01:13:08,083 --> 01:13:10,458 Savršeno. Ide ti odlično. 1088 01:13:11,000 --> 01:13:13,416 Odlično. U redu, dođi! 1089 01:13:39,000 --> 01:13:40,083 Lijepo se provedi. 1090 01:14:09,958 --> 01:14:10,833 Tko je? 1091 01:14:10,916 --> 01:14:12,916 Sudski ovršitelj. 1092 01:14:13,000 --> 01:14:15,541 Izgubili ste parnicu jer se niste pojavili. 1093 01:14:15,625 --> 01:14:17,250 Imam rješenje o pljenidbi. 1094 01:14:17,333 --> 01:14:19,291 Otvorite ili razbijamo vrata. 1095 01:14:24,333 --> 01:14:30,166 Došli smo naplatiti dug u iznosu od 312 495 pesosa. Slažete se? 1096 01:14:30,250 --> 01:14:33,541 Uzmite sav namještaj odavde i iz dnevne sobe, sag, sofu. 1097 01:14:33,625 --> 01:14:35,375 Ovaj stol, dvije stolice. 1098 01:14:36,250 --> 01:14:37,750 Iz kuhinje… 1099 01:14:38,958 --> 01:14:43,125 uzmite perilicu za suđe, hladnjak i štednjak. 1100 01:14:44,041 --> 01:14:46,166 Iz kupatila… Ne, onamo ne ulazite. 1101 01:14:47,458 --> 01:14:48,750 Ovdje spavate? 1102 01:14:49,583 --> 01:14:50,583 Da. 1103 01:14:50,666 --> 01:14:52,833 Krevet, noćne ormariće i ormar. 1104 01:14:53,416 --> 01:14:54,750 A ova soba? 1105 01:14:56,291 --> 01:14:57,500 Pripada mojoj kćeri. 1106 01:15:00,791 --> 01:15:03,291 Uzmite sve osim kreveta i odjeće. 1107 01:15:04,375 --> 01:15:06,291 Odavde nećete uzeti ništa. 1108 01:15:06,375 --> 01:15:09,041 Molim vas, gospodine, ne otežavajte situaciju. 1109 01:15:09,125 --> 01:15:10,833 -Dajte mi to. -Nema šanse. 1110 01:15:12,041 --> 01:15:15,625 -Obuzdajte ga. -Ne, samo mi je to ostalo od kćeri. 1111 01:15:15,708 --> 01:15:18,083 -Da, baš mi je žao. -Samo to! 1112 01:15:19,000 --> 01:15:21,166 -Doviđenja. -Pustite me! 1113 01:15:21,250 --> 01:15:24,208 Oduzeta imovina ne pokriva vaš dug u cijelosti. 1114 01:15:24,291 --> 01:15:25,708 Ovo je vaša jakna? 1115 01:15:26,250 --> 01:15:27,125 Da. 1116 01:15:31,041 --> 01:15:33,125 Ne, to nije moj novac. 1117 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 -Nije. -Ma naravno. 1118 01:15:36,125 --> 01:15:38,083 Samo vam je to ostalo, drugi čin? 1119 01:15:38,625 --> 01:15:41,666 Da budem jasan. Ovdje ništa ne pripada vama. 1120 01:15:42,208 --> 01:15:43,458 Hej, čekajte! 1121 01:15:44,333 --> 01:15:46,875 Bježi! Uhvatite ga! 1122 01:15:49,666 --> 01:15:51,708 -Halo. -Saznaj gdje Fernanda snima. 1123 01:15:51,791 --> 01:15:52,875 -Hej! -Nikako. 1124 01:15:52,958 --> 01:15:56,875 -Ako te vidi, ubit će i mene i tebe. -Radim ovo da ti otplatim dug. 1125 01:15:58,750 --> 01:16:01,000 Avenija Tlalpan 228, apartman br. pet. 1126 01:16:01,083 --> 01:16:02,208 Slušajte! 1127 01:16:02,291 --> 01:16:03,958 Vama govorim! Stanite! 1128 01:16:07,041 --> 01:16:09,583 Otvaraj! Hej! 1129 01:16:09,666 --> 01:16:11,916 Otvaraj! Izlazi! 1130 01:16:12,000 --> 01:16:12,916 Prokletniče! 1131 01:16:24,541 --> 01:16:26,375 Oprosti mi. 1132 01:16:26,458 --> 01:16:28,375 Sve je bilo jasno. Oprosti. 1133 01:16:30,916 --> 01:16:31,750 Pazi! 1134 01:16:33,208 --> 01:16:35,041 -Dobro si? -Jesam, a ti? 1135 01:16:35,750 --> 01:16:37,750 Hvala ti. 1136 01:16:38,250 --> 01:16:39,500 -Rez! -Savršeno. 1137 01:16:39,583 --> 01:16:42,958 -Još jedanput. Nedostaje strasti. -Fernanda. 1138 01:16:43,041 --> 01:16:44,750 -Sljedeći! -Što radite ovdje? 1139 01:16:44,833 --> 01:16:46,708 -Porazgovarajmo. -Izvedite ga. 1140 01:16:46,791 --> 01:16:48,291 -Zovi policiju! -Pusti me. 1141 01:16:48,375 --> 01:16:51,708 -Harisse, policija! -Kći mi je umrla prije četiri godine. 1142 01:16:52,291 --> 01:16:53,250 Pusti me. 1143 01:16:56,375 --> 01:16:59,875 Moja sućut, ali Blanca je moja kći, a ne vaša. 1144 01:16:59,958 --> 01:17:01,916 Njezin je odgoj moja odgovornost. 1145 01:17:02,000 --> 01:17:03,125 Saslušajte me. 1146 01:17:06,416 --> 01:17:07,250 Ja… 1147 01:17:08,000 --> 01:17:09,458 Prestao sam glumiti jer… 1148 01:17:12,166 --> 01:17:14,333 bilo mi je lakše vjerovati, 1149 01:17:16,041 --> 01:17:18,041 da nisam bio na setu… 1150 01:17:20,000 --> 01:17:21,666 moja bi kći još bila živa. 1151 01:17:25,666 --> 01:17:30,083 A znate tko mi je pomogao shvatiti koliko je to apsurdno? 1152 01:17:32,166 --> 01:17:33,000 Blanca. 1153 01:17:36,708 --> 01:17:38,666 Znam da… 1154 01:17:39,458 --> 01:17:41,625 krivite bicikl za smrt svog supruga. 1155 01:17:42,166 --> 01:17:45,083 Imate pravo misliti što vas volja… 1156 01:17:47,083 --> 01:17:49,583 ali nemojte time puniti glavu svoje kćeri. 1157 01:17:51,000 --> 01:17:52,125 Ona je… 1158 01:17:53,333 --> 01:17:56,333 najtalentiranija i najstrastvenija osoba koju znam. 1159 01:17:58,833 --> 01:18:00,791 A biciklizam je njezin san. 1160 01:18:03,833 --> 01:18:05,375 Bicikl je podsjeća na oca. 1161 01:18:06,125 --> 01:18:08,291 Znate li što bih dao… 1162 01:18:09,583 --> 01:18:10,416 za samo… 1163 01:18:13,625 --> 01:18:14,666 jedan trenutak… 1164 01:18:16,083 --> 01:18:17,166 samo jedan… 1165 01:18:18,625 --> 01:18:21,291 u kojem bih opet mogao zagrliti svoju kćer? 1166 01:18:33,250 --> 01:18:34,583 Ne gurajte je od sebe. 1167 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Držite je čvrsto. 1168 01:18:37,416 --> 01:18:38,791 Ode li ikada… 1169 01:18:41,208 --> 01:18:42,375 bit će vam žao. 1170 01:18:48,833 --> 01:18:50,625 Ovo je Blanca zaradila. 1171 01:18:50,708 --> 01:18:52,000 Za njezin bicikl. 1172 01:18:52,083 --> 01:18:54,875 -Ne treba mi vaš novac. -Nije moj! 1173 01:18:55,458 --> 01:18:56,416 Blancin je. 1174 01:18:58,666 --> 01:18:59,625 Hej! 1175 01:19:00,416 --> 01:19:03,083 Nije li on bio u onom kaubojskom filmu? 1176 01:19:03,166 --> 01:19:04,708 -Mislim da je. -Savršen je! 1177 01:19:04,791 --> 01:19:05,708 Nevjerojatno. 1178 01:19:05,791 --> 01:19:06,708 Začepi. 1179 01:19:06,791 --> 01:19:07,625 Šefice. 1180 01:19:08,916 --> 01:19:11,125 Ovaj je tip savršen za ulogu. 1181 01:19:12,166 --> 01:19:15,250 Obojit ćemo mu kosu, udebljati ga 1182 01:19:15,333 --> 01:19:16,583 i evo nam tate. 1183 01:19:16,666 --> 01:19:18,541 Da, zar ne? 1184 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 Natrag na posao. 1185 01:19:24,458 --> 01:19:25,500 Šefice! 1186 01:19:54,291 --> 01:19:55,250 Blabis. 1187 01:20:00,291 --> 01:20:01,583 Ulazim, dobro? 1188 01:20:10,666 --> 01:20:12,041 Možemo li razgovarati? 1189 01:20:15,208 --> 01:20:16,166 Da vidimo. 1190 01:20:21,375 --> 01:20:22,250 Znam da… 1191 01:20:23,500 --> 01:20:25,750 moja reakcija nije bila idealna. 1192 01:20:28,250 --> 01:20:30,208 No moram te zaštititi. 1193 01:20:31,708 --> 01:20:33,708 Blanca, oprosti mi. 1194 01:20:34,875 --> 01:20:37,208 Gle, kad se sve zbroji, samo želim… 1195 01:20:38,250 --> 01:20:39,875 da odrasteš, 1196 01:20:39,958 --> 01:20:42,291 ostvariš svoje ciljeve i snove. 1197 01:20:42,375 --> 01:20:44,666 A ako te najviše usrećuje 1198 01:20:44,750 --> 01:20:46,250 biciklizam… 1199 01:20:48,041 --> 01:20:49,833 Imaš moju podršku, dobro? 1200 01:20:51,416 --> 01:20:52,416 Dobro, mama. 1201 01:20:53,208 --> 01:20:54,041 Dobro sam. 1202 01:20:56,541 --> 01:20:58,041 Hajde, ne budi takva. 1203 01:20:58,125 --> 01:21:01,333 Ne, u redu je, shvaćam. Ne želim se baviti biciklizmom. 1204 01:21:33,708 --> 01:21:34,833 Dobro jutro, Mary. 1205 01:21:35,583 --> 01:21:36,875 Blanquita… 1206 01:21:38,166 --> 01:21:40,500 zahtijeva drugačiji pristup. 1207 01:21:42,791 --> 01:21:43,625 Hvala. 1208 01:22:12,666 --> 01:22:15,333 Oprostite, propustite me. 1209 01:22:17,708 --> 01:22:19,166 -Ne možete tako. -Što? 1210 01:22:20,041 --> 01:22:21,125 -Ne možete. -Što? 1211 01:22:21,208 --> 01:22:24,458 To je jamstvo. Duguje mi novac. 1212 01:22:26,041 --> 01:22:27,375 -Eto ga. -Uđite. 1213 01:22:27,458 --> 01:22:28,291 Sranje! 1214 01:22:34,833 --> 01:22:36,583 Rekao si da je za… 1215 01:22:37,208 --> 01:22:39,416 hitne slučajeve. Ovo je hitni slučaj. 1216 01:22:40,250 --> 01:22:41,166 Hitni slučaj. 1217 01:22:41,875 --> 01:22:43,375 Trebam tvoju pomoć. 1218 01:22:45,750 --> 01:22:50,500 Blanca dvije godine nije razgovarala sa mnom. Zahvaljujući tebi, jest. 1219 01:22:51,833 --> 01:22:54,125 Ne možeš zamisliti koliko je prošlo 1220 01:22:54,208 --> 01:22:57,083 otkad je moja kći zagrlila nekog kao što je tebe. 1221 01:23:02,458 --> 01:23:05,125 -Ispričavam se. Znam… -Ne ispričavaj se meni. 1222 01:23:08,541 --> 01:23:09,791 Ispričaj se Blanci. 1223 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 Imaš pravo. Nije moja kći. 1224 01:23:15,958 --> 01:23:17,291 Fantastično je dijete. 1225 01:23:19,333 --> 01:23:20,666 A ti je imaš… 1226 01:23:21,333 --> 01:23:24,708 uz gubitak kojeg dodatno otežavaš. 1227 01:23:25,458 --> 01:23:28,208 Slušaj, budalo, ne razgovaraj tako s njom. 1228 01:23:28,291 --> 01:23:29,166 Pomozi mi. 1229 01:23:31,541 --> 01:23:34,041 Želim da me sasluša, a ti to znaš postići. 1230 01:23:36,166 --> 01:23:37,083 Molim te. 1231 01:23:57,791 --> 01:23:59,083 Još si u krevetu? 1232 01:24:00,166 --> 01:24:02,750 Utrka je za dva sata. Ustani, ljubavi. 1233 01:24:02,833 --> 01:24:04,166 -Idemo. -Ne. Briga me. 1234 01:24:04,250 --> 01:24:05,875 -Hajde! -Ne želim. 1235 01:24:06,416 --> 01:24:10,166 -Hajde. -Mama, rekla sam ne. Ne želim. 1236 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Alberto? 1237 01:24:20,583 --> 01:24:21,458 Što je ovo? 1238 01:24:21,541 --> 01:24:25,041 Uređuju prostor, treba mu promjena. 1239 01:24:25,125 --> 01:24:27,333 Ozračje je nekako čudno, zar ne? 1240 01:24:27,416 --> 01:24:29,083 Ništa se ne događa. Ti… 1241 01:24:29,166 --> 01:24:31,625 Ako je ovo pokušaj nagovora, ne pali. 1242 01:24:31,708 --> 01:24:33,041 Tri. 1243 01:24:34,041 --> 01:24:35,458 Dva. 1244 01:24:36,958 --> 01:24:38,291 Nekoć davno… 1245 01:24:39,458 --> 01:24:41,750 živjela je lijepa princeza 1246 01:24:42,541 --> 01:24:43,666 po imenu Blanca. 1247 01:24:44,333 --> 01:24:45,791 Ne bijela poput snijega… 1248 01:24:48,208 --> 01:24:49,250 Nego prije… 1249 01:24:50,000 --> 01:24:53,208 -zemlje. -Dosta, budalasti ste! Neću se natjecati. 1250 01:24:54,041 --> 01:24:55,541 Uvijek je bila ljuta. 1251 01:24:56,416 --> 01:24:57,250 Da. 1252 01:24:57,875 --> 01:24:59,375 I izbjegavala je svijet. 1253 01:24:59,958 --> 01:25:02,083 Bježala bi na svom biciklu. 1254 01:25:05,375 --> 01:25:10,083 Sve dok jednog dana, na jednom od svojih čarobnih putovanja, 1255 01:25:10,166 --> 01:25:12,250 nije upoznala princa. 1256 01:25:13,125 --> 01:25:15,375 No, Blanca ga je raskrvarila… 1257 01:25:18,458 --> 01:25:19,708 slomivši mu nos. 1258 01:25:20,333 --> 01:25:21,708 Nisam ga slomila! 1259 01:25:22,416 --> 01:25:23,708 Dobro, umalo. 1260 01:25:23,791 --> 01:25:26,541 Dobro, ovdje je važna činjenica… 1261 01:25:27,083 --> 01:25:30,083 da se u kraljevstvu spremala važna utrka. 1262 01:25:30,166 --> 01:25:33,375 -Malo je za reći. -A zla vještica… 1263 01:25:35,083 --> 01:25:37,125 zabranila je Blanci da se natječe. 1264 01:25:37,208 --> 01:25:39,125 -Ozbiljno? -Ozbiljno. 1265 01:25:40,125 --> 01:25:41,416 I tako, 1266 01:25:41,500 --> 01:25:45,833 Blanca bila je veoma zbunjena i nije znala što da radi. 1267 01:25:46,500 --> 01:25:49,875 Lutala je svijetom u potrazi za nekim koga bi porazila. 1268 01:25:50,750 --> 01:25:52,666 Ne želim nikoga poraziti. 1269 01:25:55,208 --> 01:25:57,166 Sve dok jednog dana 1270 01:25:58,583 --> 01:26:00,125 šetajući cestom… 1271 01:26:02,500 --> 01:26:05,000 nije srela mudrog vodiča 1272 01:26:06,166 --> 01:26:08,208 koji nije znao ništa o životu. 1273 01:26:08,291 --> 01:26:09,208 I… 1274 01:26:10,625 --> 01:26:12,833 Blanca je vodiča naučila 1275 01:26:12,916 --> 01:26:16,041 da ljudi koji nas jako vole… 1276 01:26:17,708 --> 01:26:19,166 zapravo samo žele 1277 01:26:20,708 --> 01:26:22,041 da budemo sretni 1278 01:26:24,041 --> 01:26:25,916 i da ih pamtimo s ljubavlju, 1279 01:26:27,541 --> 01:26:28,916 ali nastavimo dalje. 1280 01:26:30,000 --> 01:26:31,541 Ti si me tome naučila. 1281 01:26:33,583 --> 01:26:34,416 Hvala ti. 1282 01:26:37,375 --> 01:26:38,833 A lijepa princeza 1283 01:26:39,416 --> 01:26:40,375 odlučila je… 1284 01:26:41,250 --> 01:26:42,708 vratiti se biciklizmu. 1285 01:26:47,625 --> 01:26:48,541 Ti si… 1286 01:26:49,416 --> 01:26:51,666 najdivnija djevojčica koju znam. 1287 01:26:53,166 --> 01:26:54,875 Žilava si, snalažljiva, 1288 01:26:54,958 --> 01:26:57,083 pametna, lijepa. 1289 01:26:58,791 --> 01:27:02,333 A kad nas je tvoj tata napustio. 1290 01:27:03,416 --> 01:27:05,250 I ja sam ga izgubila. 1291 01:27:07,250 --> 01:27:08,625 Sada shvaćam 1292 01:27:09,541 --> 01:27:13,166 da biciklizam nije kriv, ali nisam ni ja, dušo. 1293 01:27:15,541 --> 01:27:17,125 Jednostavno nismo znale 1294 01:27:17,833 --> 01:27:20,666 što bismo s prazninom koju je ostavio iza sebe. 1295 01:27:21,500 --> 01:27:23,666 A moja je odgovornost bila 1296 01:27:24,458 --> 01:27:27,250 pomoći ti da razumiješ, da to poštuješ, 1297 01:27:28,083 --> 01:27:31,125 pomoći ti da ga štuješ, a znam da nisam znala kako. 1298 01:27:32,166 --> 01:27:35,916 Znam da ne znam kako, ali, vjeruj mi, želim pokušati. 1299 01:27:42,458 --> 01:27:44,125 Hoćeš li mi oprostiti? 1300 01:27:54,291 --> 01:27:56,000 Nedostaješ mi, mama. 1301 01:27:58,166 --> 01:28:00,500 Moje si dijete, ne zaboravi to. 1302 01:28:00,583 --> 01:28:02,416 Dobro, a sada moramo ići. 1303 01:28:02,500 --> 01:28:04,625 -Oprostite što vas požurujemo… -Da! 1304 01:28:04,708 --> 01:28:05,625 Hajde, idemo! 1305 01:28:05,708 --> 01:28:06,875 -I ja? -Idemo! 1306 01:28:07,458 --> 01:28:09,541 -Kasniš. Molim te, Blabis. -O, ne! 1307 01:28:09,625 --> 01:28:10,625 Bicikl! 1308 01:28:12,500 --> 01:28:14,500 -U redu! -Požuri se. 1309 01:28:15,083 --> 01:28:15,958 U redu je. 1310 01:28:16,041 --> 01:28:18,166 Je li ovo tvoja oprema? Odjeni je. 1311 01:28:20,291 --> 01:28:21,416 17. MEKSIČKA BMX UTRKA 1312 01:28:21,500 --> 01:28:22,750 100 000 PESOSA U NAGRADAMA 1313 01:28:24,416 --> 01:28:27,541 -Skreni desno. -Ne viči. Okrenut ću se. 1314 01:28:28,125 --> 01:28:29,541 Vožnja započinje. 1315 01:28:30,041 --> 01:28:33,958 Skrenite lijevo za 300 metara. 1316 01:28:34,458 --> 01:28:37,166 Nastavite desnom trakom. 1317 01:28:37,250 --> 01:28:38,291 Da vidimo. 1318 01:28:38,916 --> 01:28:40,958 Nitko mu ne daje upute. Lijevo. 1319 01:28:41,041 --> 01:28:43,583 -Desno. -Znao sam, ali nisam htio prekidati. 1320 01:28:44,916 --> 01:28:48,416 Dobro došli na 17. BMX utrku! 1321 01:28:55,583 --> 01:28:57,125 Oprostite. 1322 01:28:57,708 --> 01:28:59,500 Ne možete se ovdje parkirati. 1323 01:28:59,583 --> 01:29:02,375 Ne shvaćate, ovdje ostavljamo auto. 1324 01:29:02,458 --> 01:29:04,625 Sve će biti u redu. Opustite se. 1325 01:29:04,708 --> 01:29:05,541 Požuri se. 1326 01:29:05,625 --> 01:29:07,208 -Kuda? -Kasnimo. 1327 01:29:07,291 --> 01:29:08,625 Djevojka! 1328 01:29:09,500 --> 01:29:11,166 Bok, Blanca Díaz. 1329 01:29:11,250 --> 01:29:12,583 Da, ovdje smo. 1330 01:29:13,333 --> 01:29:14,958 -Blanca… -Sve je u redu. 1331 01:29:15,041 --> 01:29:18,000 Počinje eliminacijska utrka. Ne možete unutra. 1332 01:29:18,083 --> 01:29:20,916 Ne razumijete. Moja se kći mora natjecati. 1333 01:29:21,500 --> 01:29:22,875 Nadrapat ćete. 1334 01:29:22,958 --> 01:29:25,875 Ako vam je stalo, trebali ste doći na vrijeme. 1335 01:29:26,500 --> 01:29:28,333 Ne razumijete nas. 1336 01:29:28,958 --> 01:29:31,583 Moramo na start iz ovih stopa. 1337 01:29:32,291 --> 01:29:33,333 -Izvolite. -Hvala. 1338 01:29:33,416 --> 01:29:35,250 Puni ste razumijevanja. 1339 01:29:36,791 --> 01:29:37,875 Idemo, požuri se. 1340 01:29:43,583 --> 01:29:45,125 U stazi broj šest… 1341 01:29:45,791 --> 01:29:49,625 Azael Prieto! 1342 01:29:50,625 --> 01:29:54,833 U stazi broj sedam, Iván García. 1343 01:29:56,541 --> 01:29:58,333 -Pomozi mi s biciklom! -Ja ću. 1344 01:29:58,416 --> 01:30:02,541 Ponijet ću ga, požuri se! 1345 01:30:02,625 --> 01:30:08,375 Sedam je biciklista spremno za 17. BMX utrku! 1346 01:30:08,458 --> 01:30:10,291 Najavi Blancu Díaz. Ovdje je. 1347 01:30:10,375 --> 01:30:12,833 -Što je ovo? Ne smijete ovamo. -Najavi je. 1348 01:30:12,958 --> 01:30:17,333 -Zakasnila je. Diskvalificirana je. -Utrka nije počela. Najavi Blancu Díaz. 1349 01:30:17,416 --> 01:30:18,833 -A vi ste? -Njezina mama. 1350 01:30:18,916 --> 01:30:20,416 Poslušajte je. Díaz. 1351 01:30:21,041 --> 01:30:22,291 -Blanca Díaz. -Reci! 1352 01:30:22,375 --> 01:30:24,541 -Dobro, maknite se. -To je ta vatra. 1353 01:30:25,041 --> 01:30:29,916 U prvoj stazi imamo Blancu Díaz. 1354 01:30:36,958 --> 01:30:39,708 -Blanca, uz tebe smo. -Da, uz tebe smo. 1355 01:30:39,791 --> 01:30:41,625 Biciklisti, pozor! 1356 01:30:43,750 --> 01:30:45,166 Pozor. Da vas čujem! 1357 01:30:45,791 --> 01:30:50,541 I… krenuli su, dame i gospodo! 1358 01:30:50,625 --> 01:30:55,500 Blanca Díaz žustro pedalira, u vodstvu je. Leti! 1359 01:30:55,583 --> 01:30:58,791 Ova je djevojka fantastična. Ulazi u prvi zavoj. 1360 01:30:58,875 --> 01:31:03,083 Kakvo pedaliranje! Za petama su joj. 1361 01:31:03,166 --> 01:31:08,833 Juri niz BMX stazu u prvoj kvalifikacijskoj utrci. 1362 01:31:08,916 --> 01:31:10,666 Evo je, dolazi. 1363 01:31:10,750 --> 01:31:12,958 Okreći pedale! 1364 01:31:13,041 --> 01:31:15,958 Publika je poludjela. Čujemo ih kako skandiraju! 1365 01:31:16,041 --> 01:31:17,458 Nemoguće ju je dostići. 1366 01:31:17,541 --> 01:31:21,375 Ulazi u treći zavoj. Poput vjetra je. 1367 01:31:21,458 --> 01:31:24,916 Blanca ulazi u finale! 1368 01:31:25,416 --> 01:31:28,666 Blanca Díaz odnosi pobjedu u utrci! 1369 01:31:28,750 --> 01:31:32,458 Blanca Díaz kvalificirala se za veliko finale! 1370 01:31:33,791 --> 01:31:36,125 Super si! 1371 01:31:36,208 --> 01:31:37,583 Hvala! 1372 01:31:37,666 --> 01:31:40,083 Kako bismo odabrali ostale finaliste, 1373 01:31:40,166 --> 01:31:44,458 počinje druga kvalifikacijska utrka u dječjoj kategoriji. 1374 01:31:44,541 --> 01:31:46,208 -Fabiánova utrka! -Dođi! 1375 01:31:46,291 --> 01:31:48,625 Idemo. Odvest ću te. 1376 01:31:49,500 --> 01:31:51,875 Blabis, ne mogu vjerovati što možeš. 1377 01:31:51,958 --> 01:31:55,958 Bilo je tako strmo. Mislila sam da ćeš se ozlijediti. Najbolja si! 1378 01:31:56,041 --> 01:32:01,208 I… idemo! 1379 01:32:01,291 --> 01:32:02,750 Jure! 1380 01:32:03,500 --> 01:32:05,125 Najbolji si, Fabiáne! 1381 01:32:05,208 --> 01:32:07,208 Samo sam kolegijalna. 1382 01:32:07,291 --> 01:32:10,250 Očito je da si ti najbolja. Idemo! 1383 01:32:12,166 --> 01:32:13,875 Voze bok uz bok. 1384 01:32:13,958 --> 01:32:15,958 Utrka je izjednačena. 1385 01:32:16,041 --> 01:32:19,541 Ne mogu vjerovati, ulaze u drugi zavoj. 1386 01:32:19,625 --> 01:32:21,125 Fabián, kakva tehnika! 1387 01:32:21,208 --> 01:32:23,958 Tko će pobijediti? To je… 1388 01:32:24,041 --> 01:32:27,000 Fabián! 1389 01:32:27,083 --> 01:32:31,666 Fabián odnosi pobjedu u trećoj utrci i ulazi u finale! 1390 01:32:31,750 --> 01:32:35,333 Uzbudljivo je. Tko će pobijediti? 1391 01:32:35,416 --> 01:32:36,541 Idi. Ček! 1392 01:32:37,041 --> 01:32:38,916 Hajde. Na tebi je red. 1393 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 Dokaži za što si sposobna. 1394 01:32:41,791 --> 01:32:42,916 Vjerujem ti. 1395 01:32:43,000 --> 01:32:44,416 -Dobro. -Sredi ih. 1396 01:32:47,333 --> 01:32:49,958 Jako se ponosim tobom. 1397 01:32:50,041 --> 01:32:52,250 I sigurna sam da tata navija za tebe. 1398 01:33:02,791 --> 01:33:04,833 Odavde ništa ne vidim. Idemo gore. 1399 01:33:04,916 --> 01:33:06,708 -Hajde. -Ništa ne vidim. 1400 01:33:06,791 --> 01:33:08,125 -Dođi. -Gore? 1401 01:33:08,208 --> 01:33:09,458 Da. 1402 01:33:09,541 --> 01:33:11,625 I finale koje smo čekali! 1403 01:33:14,750 --> 01:33:17,000 Čestitam. Spreman? 1404 01:33:17,083 --> 01:33:19,375 Bila si dobra, ali staza je bila laka. 1405 01:33:19,458 --> 01:33:21,291 A je li? A tvoja je bila teška? 1406 01:33:22,458 --> 01:33:24,791 Bit ću tvoj tjelohranitelj. Pratim te. 1407 01:33:25,375 --> 01:33:26,625 Dovela si ekipu? 1408 01:33:26,708 --> 01:33:28,541 Jesam li ti rekla da si divna? 1409 01:33:28,625 --> 01:33:31,416 Ne smijete biti ovdje. Molim vas. 1410 01:33:31,500 --> 01:33:34,000 Blanca, usredotoči se, dobro? 1411 01:33:34,083 --> 01:33:36,500 -Volim te. -Pobijedit ćeš. Sredi ih! 1412 01:33:36,583 --> 01:33:39,000 -Blanca! -Čarobna prašina. 1413 01:33:39,083 --> 01:33:41,708 I vi ostali ste super, ali ona je najbolja. 1414 01:33:42,208 --> 01:33:45,166 -Najbolja si! -Odmaknite se, molim vas. 1415 01:33:46,958 --> 01:33:48,333 Utrka počinje, dobro? 1416 01:33:48,833 --> 01:33:51,708 -Najbolja si. -Kako ste, publiko? 1417 01:33:54,750 --> 01:33:59,583 Počinje veliko finale meksičke BMX utrke! 1418 01:34:01,458 --> 01:34:03,708 Spremni smo započeti veliko finale! 1419 01:34:04,416 --> 01:34:06,000 Biciklisti, spremni? 1420 01:34:07,750 --> 01:34:14,708 I… idemo! 1421 01:34:14,791 --> 01:34:17,916 Blanca Díaz je projurila! 1422 01:34:18,000 --> 01:34:23,500 Rame uz rame, bok uz bok! Fabián joj je za petama! 1423 01:34:23,583 --> 01:34:26,916 Blanca vodi u zavoju. Ta djevojka ne odustaje! 1424 01:34:27,500 --> 01:34:30,583 Kakva djevojka! Blanca Díaz u vodstvu! 1425 01:34:30,666 --> 01:34:34,750 Fabián je drugi. Treći je Pato, tik za njim. 1426 01:34:34,833 --> 01:34:36,291 Blanca Díaz u vodstvu! 1427 01:34:36,375 --> 01:34:40,500 Fabián je drugi. Treći je Pato, tik za njim. 1428 01:34:40,583 --> 01:34:42,416 Približavaju se drugom zavoju. 1429 01:34:42,500 --> 01:34:45,125 Blanca Díaz na jednom kotaču! 1430 01:34:45,208 --> 01:34:47,083 Blanca Díaz ulazi u zavoj. 1431 01:34:47,166 --> 01:34:51,375 Žustro okreće pedale! Ta je djevojka s drugog planeta! 1432 01:34:51,458 --> 01:34:53,625 Nevjerojatno! Bravo, Blanca Díaz! 1433 01:34:53,708 --> 01:34:56,875 Ta će djevojka pobijediti u utrci! 1434 01:34:56,958 --> 01:35:00,125 Fabián i Toro. Toro, Fabián… 1435 01:35:05,625 --> 01:35:09,625 -Došlo je do nesreće. Zaboga! -Pali su. 1436 01:35:09,708 --> 01:35:12,666 Došlo je do nesreće u posljednjem zavoju. 1437 01:35:12,750 --> 01:35:14,666 A Blanca će pobijediti u finalu! 1438 01:35:15,416 --> 01:35:17,250 -Ne, vrati se u utrku! -Što je? 1439 01:35:17,333 --> 01:35:19,916 Zakočila je. Što se događa? 1440 01:35:20,000 --> 01:35:22,291 -Molim te! -Što radi Blanca Díaz? 1441 01:35:22,375 --> 01:35:27,416 Blanca Díaz vraća se kako bi provjerila stanje suparnika Fabiána. 1442 01:35:27,500 --> 01:35:29,041 -Dobro si? -Da. Luda si. 1443 01:35:29,125 --> 01:35:31,000 -Samo malo. Sjedni. -Što? 1444 01:35:31,083 --> 01:35:31,916 Kažem, sjedni. 1445 01:35:32,000 --> 01:35:35,666 Toro je pobijedio u utrci! 1446 01:35:35,791 --> 01:35:39,958 Što radi Blanca Díaz? Kakvo fantastično finale BMX utrke! 1447 01:35:40,041 --> 01:35:44,000 Gledamo kako Blanca Díaz završava utrku. 1448 01:35:44,083 --> 01:35:47,041 Publika divlja. 1449 01:35:47,125 --> 01:35:52,625 Njezina obitelj divlja. Blanca Díaz je šampionka. 1450 01:35:52,708 --> 01:35:53,833 Blanca… 1451 01:35:54,375 --> 01:35:57,458 Volimo te, Blanca! Ne možemo vjerovati. 1452 01:35:57,541 --> 01:36:02,416 Kakav trenutak! Prelaze cilj. Naprijed, Blanca! 1453 01:36:07,791 --> 01:36:09,208 Spasila si se od poraza. 1454 01:36:09,291 --> 01:36:11,625 Spasila? Ja sam tebe spasila. 1455 01:36:11,708 --> 01:36:12,750 Naravno da nisi. 1456 01:36:12,833 --> 01:36:15,291 -Odličan poraz. -Također. 1457 01:36:15,375 --> 01:36:16,708 Oprostite, mogu li? 1458 01:36:17,833 --> 01:36:20,708 Ljubavi, bilo je fantastično. 1459 01:36:21,708 --> 01:36:22,583 Izgubila sam. 1460 01:36:22,666 --> 01:36:25,250 Ali na najbolji način. Čestitam. 1461 01:36:25,333 --> 01:36:27,083 Jesi dobro? Nisi ozlijeđena? 1462 01:36:27,166 --> 01:36:30,958 Blanquita! Jesi li dobro? Bilo je fantastično. Čestitam! 1463 01:36:31,041 --> 01:36:33,458 Mala, što je to bilo? Sve si sjebala. 1464 01:36:33,541 --> 01:36:35,291 -Što? -Zeznula si. 1465 01:36:35,375 --> 01:36:37,166 -Hej! -Rekoh, zeznula je. 1466 01:36:37,250 --> 01:36:41,416 -Ne razgovaraj tako s njom. -Zbog tebe je moj klijent izgubio novac. 1467 01:36:41,500 --> 01:36:42,583 Koliko ti duguje? 1468 01:36:45,250 --> 01:36:46,083 Osam tisuća? 1469 01:36:46,166 --> 01:36:48,541 -Ne, 80 000. -Nije trenutak za to. 1470 01:36:49,291 --> 01:36:50,291 Ne sada. 1471 01:36:51,333 --> 01:36:53,875 Alberto, bi li se htio vratiti glumi? 1472 01:36:57,291 --> 01:36:58,250 Pa, bih. 1473 01:36:59,541 --> 01:37:01,291 Vidimo u ponedjeljak ujutro. 1474 01:37:01,833 --> 01:37:03,250 Ponosim se tobom. 1475 01:37:04,958 --> 01:37:08,583 -Volimo te, ljepotice! -I ja vas volim. 1476 01:37:08,666 --> 01:37:13,750 Blanca! 1477 01:37:13,833 --> 01:37:15,541 -Fotka! -Fotka! 1478 01:37:15,625 --> 01:37:17,666 Samo trenutak. Može. 1479 01:37:17,750 --> 01:37:20,291 Holivudske zvijezde, službeni sponzor. 1480 01:37:26,875 --> 01:37:31,000 POSVEĆENO ONIMA KOJE ŠTUJEMO SREĆOM I NAPRETKOM. 1481 01:37:31,083 --> 01:37:32,083 HVALA! 1482 01:42:22,416 --> 01:42:25,416 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager