1 00:01:20,337 --> 00:01:24,469 India, 1947 2 00:01:24,771 --> 00:01:29,610 De vooravond van de deling van India en Pakistan. 3 00:01:29,800 --> 00:01:37,099 Een tijd van onrust waarin duizenden gezinnen vluchten voor oorlog en ziekte. 4 00:01:47,569 --> 00:01:50,572 Ayah, we vertrekken nu. 5 00:01:51,346 --> 00:01:55,684 Rijd de auto voor, alsjeblieft. -Ja, meneer. 6 00:01:58,671 --> 00:02:00,507 Jemima? 7 00:02:02,550 --> 00:02:04,511 Kun je slapen? 8 00:02:08,390 --> 00:02:10,183 Ben je bang? 9 00:02:12,019 --> 00:02:13,729 Dat hoeft niet. 10 00:02:15,981 --> 00:02:18,525 Zal ik je een verhaal vertellen? 11 00:02:21,069 --> 00:02:24,531 Er waren eens twee mensen: Rama... 12 00:02:26,515 --> 00:02:27,915 en Sita. 13 00:02:29,870 --> 00:02:32,039 Ze hielden van elkaar. 14 00:02:35,229 --> 00:02:38,566 Ze dansten en zongen altijd met elkaar. 15 00:02:41,339 --> 00:02:45,510 Maar Sita werd ontvoerd door de boze demon Ravana. 16 00:03:13,496 --> 00:03:15,415 Ayah? 17 00:03:40,232 --> 00:03:41,859 Vader? 18 00:03:43,276 --> 00:03:45,153 Papa? 19 00:03:51,243 --> 00:03:53,912 Tijd voor ons middagslaapje. 20 00:04:13,140 --> 00:04:17,853 Er waren eens twee mensen: Mary en Jemima. 21 00:04:20,272 --> 00:04:23,608 Ze vertelden elkaar altijd verhalen. 22 00:04:25,443 --> 00:04:27,779 Maar op een dag... 23 00:04:27,946 --> 00:04:30,782 werden hun ouders ontvoerd... 24 00:04:30,908 --> 00:04:33,618 door de boze demon Ravana. 25 00:04:37,914 --> 00:04:40,375 Ze bleven alleen achter. 26 00:05:31,884 --> 00:05:36,348 Het schijnt dat haar moeder plotseling cholera kreeg. 27 00:05:36,431 --> 00:05:40,352 In het ziekenhuis is ze die avond overleden. 28 00:05:40,435 --> 00:05:44,814 Haar vader de volgende ochtend. -Ze kan hier niet blijven. 29 00:05:44,982 --> 00:05:48,068 Ze heeft een oom in Engeland. 30 00:05:48,235 --> 00:05:51,321 We sturen haar terug met de andere kinderen. 31 00:06:39,244 --> 00:06:41,621 Dit is smerig. 32 00:06:42,455 --> 00:06:46,334 Je zult honger krijgen. -Ik zei niet dat dat mocht. 33 00:06:46,501 --> 00:06:50,672 Ook niet dat het niet mocht. Als jij het niet eet... 34 00:06:50,797 --> 00:06:56,428 Je snapt het niet. Ik heb beter eten nodig. Mijn ouders zijn dood. 35 00:06:56,553 --> 00:06:58,930 We hebben allemaal verloren. 36 00:06:59,806 --> 00:07:01,933 Wil je een verhaal horen? 37 00:07:02,059 --> 00:07:04,936 Nee, ik ben geen kind. 38 00:07:07,730 --> 00:07:10,567 Er was eens een heer van de zeeën. 39 00:07:10,733 --> 00:07:13,486 Hij heette Varuna en... 40 00:07:16,198 --> 00:07:17,990 hij... 41 00:07:20,993 --> 00:07:23,038 Ik ben geen kind. 42 00:08:06,623 --> 00:08:10,918 Jij bent een lelijkerd, zeg. 43 00:08:13,755 --> 00:08:16,174 Verwacht geen luxe. 44 00:08:16,299 --> 00:08:19,177 Misselthwaite is niet wat het was. 45 00:08:19,302 --> 00:08:22,889 Het leger heeft het als ziekenhuis gebruikt. 46 00:08:23,014 --> 00:08:25,142 Volkomen uitgewoond. 47 00:08:28,353 --> 00:08:30,397 Kan het je niets schelen? 48 00:08:30,480 --> 00:08:32,649 Maak dat wat uit? 49 00:08:35,485 --> 00:08:38,321 Jij bent me een rare. 50 00:08:47,914 --> 00:08:51,583 Is dat de zee? -Nee, dat is de heide. 51 00:08:51,708 --> 00:08:55,505 Er leven alleen wilde pony's en schapen. 52 00:09:04,681 --> 00:09:06,974 Daar is het. 53 00:09:07,099 --> 00:09:11,103 Daar woon je. Dat is Misselthwaite. 54 00:09:13,315 --> 00:09:18,110 Denk niet dat hij eraan komt rennen, je oom. Hij is slecht. 55 00:09:18,195 --> 00:09:21,531 Niet staren als je zijn kwaal ziet. 56 00:09:41,968 --> 00:09:47,599 Allereerst zijn we volledig elektrisch. 57 00:09:47,724 --> 00:09:49,684 Het werkt niet altijd. 58 00:09:49,809 --> 00:09:54,814 Dus als je 's nachts naar de wc moet, neem je een lamp mee. 59 00:09:54,939 --> 00:09:58,693 Verder is Mr Craven weduwnaar en alleen. 60 00:09:58,776 --> 00:10:02,029 Hij regelt iemand die voor je kan zorgen. 61 00:10:02,113 --> 00:10:06,243 Reken niet op mensen om een praatje mee te maken. 62 00:10:06,409 --> 00:10:07,809 Die zijn er niet. 63 00:10:08,578 --> 00:10:13,165 Ik hoef niet beziggehouden te worden. Ik ben geen kind. 64 00:10:16,002 --> 00:10:19,672 Je hoort nog welke kamers je binnen mag gaan... 65 00:10:19,756 --> 00:10:22,842 en in welke kamers je niet mag komen. 66 00:10:22,967 --> 00:10:27,305 Tot die tijd kom je alleen in jouw kamers. 67 00:10:27,430 --> 00:10:32,560 Niet op onderzoek uitgaan. Niet rondneuzen. 68 00:10:33,978 --> 00:10:38,233 Ik verzeker u, Mrs Medlock, dat ik niet wil rondneuzen. 69 00:11:23,736 --> 00:11:25,136 Moeder? 70 00:11:25,905 --> 00:11:27,305 Ik klim. 71 00:11:28,366 --> 00:11:30,660 Kijk dan. Alsjeblieft. 72 00:11:57,479 --> 00:11:59,647 Is daar iemand? 73 00:12:44,901 --> 00:12:46,819 Is daar iemand? 74 00:13:05,797 --> 00:13:09,717 Meneer, laat ze alstublieft liggen. 75 00:13:09,884 --> 00:13:12,344 Het leger komt ze ophalen. 76 00:13:15,222 --> 00:13:17,392 Kom mee naar binnen. 77 00:13:27,318 --> 00:13:30,738 Wie ben jij? -Wat is dat voor begroeting? 78 00:13:30,863 --> 00:13:33,991 Zeg maar Martha. Jij bent Mary, hoor ik. 79 00:13:40,457 --> 00:13:44,085 Het is erg fris, maar de lente komt gewis. 80 00:13:44,251 --> 00:13:47,088 Dat zegt mijn broertje Dickon. 81 00:13:47,254 --> 00:13:50,299 Ik had 't koud. Niemand hoorde me. 82 00:13:50,467 --> 00:13:52,218 Wij lagen ook te slapen. 83 00:13:53,636 --> 00:13:55,722 En ik hoorde geluiden. 84 00:13:55,847 --> 00:13:58,516 Gejammer en geschreeuw. 85 00:13:59,601 --> 00:14:01,936 Je hoorde de wind, meer niet. 86 00:14:02,061 --> 00:14:03,688 Mijn Ayah kwam altijd. 87 00:14:03,813 --> 00:14:07,066 Die Ayah is hier niet. 88 00:14:08,192 --> 00:14:11,403 Ben je dan niet mijn dienstmeisje? 89 00:14:15,241 --> 00:14:20,329 Ik zorg dat het vuur brandt, de kamer schoon is en jij te eten krijgt. 90 00:14:20,997 --> 00:14:24,626 Schiet op, je pap wordt koud. 91 00:14:28,212 --> 00:14:32,383 Ik eet geen pap. Ik ontbijt met eieren en spek. 92 00:14:32,509 --> 00:14:37,472 Daar hou ik ook van, maar je hebt pap. En nu eten. 93 00:14:37,597 --> 00:14:40,057 Maar je moet me aankleden. 94 00:14:42,560 --> 00:14:45,437 Je aankleden? Kun je dat niet? 95 00:14:47,231 --> 00:14:52,111 Mijn ma snapt nooit dat rijkeluiskinderen geen dwazen worden. 96 00:14:52,236 --> 00:14:55,823 Ze worden gewassen en uitgelaten als hondjes. 97 00:14:58,785 --> 00:15:02,454 En ik was zo blij met een jonge meid in huis. 98 00:15:14,884 --> 00:15:17,720 Het is niet belangrijk. 99 00:15:17,887 --> 00:15:20,389 We kunnen ze niet laten staan. 100 00:15:20,515 --> 00:15:24,393 Doe ze weg, verbrand ze. Het kan me niet schelen. 101 00:15:24,519 --> 00:15:27,522 Het huis is beter zonder ze. 102 00:15:29,356 --> 00:15:33,903 En deze dan? -Ik wil niet aan haar herinnerd worden. 103 00:15:34,987 --> 00:15:37,156 Ze is er niet meer. 104 00:16:42,930 --> 00:16:45,474 Ben jij Martha's broer? 105 00:16:49,061 --> 00:16:50,980 Kom terug. 106 00:17:52,499 --> 00:17:56,212 Zo, nu heb je gegeten. 107 00:17:56,337 --> 00:17:58,505 Je kunt weer gaan. 108 00:18:00,132 --> 00:18:03,344 Waag het niet. Dit is veel te dichtbij. 109 00:18:05,596 --> 00:18:07,431 Ga weg. 110 00:18:24,490 --> 00:18:26,117 Wat dom. 111 00:18:27,451 --> 00:18:29,746 Volg je me? 112 00:18:31,998 --> 00:18:33,916 Mary? 113 00:18:35,710 --> 00:18:39,005 Zijn er wilde honden bij dit landhuis? 114 00:18:39,130 --> 00:18:42,383 Het is geen landhuis, maar een landgoed. 115 00:18:42,508 --> 00:18:45,511 Natuurlijk zijn hier geen wilde honden. 116 00:18:45,677 --> 00:18:48,555 We zijn niet in de koloniën. 117 00:18:50,682 --> 00:18:55,938 En je bad is voortaan klaar om vijf voor half zes. 118 00:18:56,063 --> 00:19:00,192 Dan hoor je op je kamer te zijn. 119 00:19:38,815 --> 00:19:42,443 Ayah, zorg alsjeblieft dat ze stil is. 120 00:20:07,426 --> 00:20:12,764 Was je hier toen de soldaten er waren? Werkte je in het ziekenhuis? 121 00:20:19,730 --> 00:20:22,817 Er zijn hier soldaten gestorven, hè? 122 00:20:33,619 --> 00:20:35,830 Laat dat. 123 00:20:35,955 --> 00:20:41,043 Je maakt het tapijt en je jurk vies en ik moet ze schoonmaken. 124 00:20:42,419 --> 00:20:48,134 De geluiden die ik 's nachts hoor, zijn dat rondspokende soldaten? 125 00:20:48,259 --> 00:20:52,429 Als je wat hoort, draai je je om en slaap je verder. 126 00:20:52,554 --> 00:20:54,932 Ik wilde hier niet naartoe. 127 00:20:56,392 --> 00:21:01,981 Mr Craven heeft niet om jou gevraagd, maar hij nam je wel in huis. 128 00:21:23,794 --> 00:21:26,047 Mrs Pitcher? 129 00:21:26,172 --> 00:21:29,800 Ik kreeg gisteren een boterham voor mijn lunch. 130 00:21:29,926 --> 00:21:33,012 Ik wil er vandaag hetzelfde vlees op. 131 00:21:34,721 --> 00:21:36,473 Alstublieft. 132 00:22:06,545 --> 00:22:08,214 Daar ben je. 133 00:22:16,597 --> 00:22:18,307 Hoe heet jij? 134 00:22:21,310 --> 00:22:23,770 Ben je een meisje of een jongetje? 135 00:22:27,399 --> 00:22:32,321 Ik denk dat je een meisjeshond bent en ik noem je Jemima. 136 00:22:32,488 --> 00:22:34,323 Kom, Jemima. 137 00:23:07,939 --> 00:23:09,483 Wacht op mij. 138 00:23:14,488 --> 00:23:17,449 Waar breng je me naartoe, Jemima? 139 00:23:34,341 --> 00:23:36,260 Dus hier woon je? 140 00:23:38,887 --> 00:23:40,889 Tot morgen. 141 00:24:53,670 --> 00:24:55,631 Ik zie je wel. 142 00:24:59,301 --> 00:25:02,304 Niet genoeg om je te herkennen. 143 00:25:02,429 --> 00:25:08,352 Maar als ik 'het dienstmeisje' zou zeggen, krijg je vast problemen. 144 00:25:09,311 --> 00:25:11,938 Ik ben geen dienstmeisje. 145 00:25:12,063 --> 00:25:16,735 Ik ben Mary Lennox. Mijn moeder was de zus van de vrouw des huizes. 146 00:25:16,902 --> 00:25:21,782 Het is van mijn oom en ik eis respect. -Dat krijg je niet. 147 00:25:21,907 --> 00:25:25,911 Ik ben Colin Craven en die oom is mijn vader. 148 00:25:26,036 --> 00:25:29,540 Als ik zou blijven leven, zou dit mijn huis worden. 149 00:25:29,665 --> 00:25:31,583 We zijn neef en nicht. 150 00:25:32,626 --> 00:25:35,754 Maar ik ken je niet. -Ik jou ook niet. 151 00:25:39,591 --> 00:25:43,011 Je bent erg mager. -Jij bent erg wit. 152 00:25:43,136 --> 00:25:46,473 Je lacht zonder tanden. -Jij lacht niet. 153 00:25:46,598 --> 00:25:50,060 Wat doe je hier? -Waarom zou ik hier niet zijn? 154 00:25:50,186 --> 00:25:53,480 Ik wil geen vrienden. -Ik heb er genoeg. 155 00:25:57,276 --> 00:25:59,903 Dus jij huilt 's nachts. 156 00:26:00,070 --> 00:26:04,741 Ik dacht dat dit vervloekte huis... -Denk je dat 't vervloekt is? 157 00:26:04,908 --> 00:26:08,829 Door alle soldaten die hier zijn gestorven. 158 00:26:09,746 --> 00:26:12,708 De vloek was er al voor de oorlog. 159 00:26:12,833 --> 00:26:15,586 Ze zeggen dat dit huis vervloekt is... 160 00:26:15,711 --> 00:26:19,881 omdat het mijn moeder heeft gedood en mij wilde doden. 161 00:26:22,676 --> 00:26:27,556 Mijn moeder is ook dood en ik heb haar vermoord. 162 00:26:27,681 --> 00:26:29,433 Echt waar? 163 00:26:31,435 --> 00:26:35,647 Dan weten we allebei wat tragiek is, nietwaar? 164 00:26:45,574 --> 00:26:47,200 Papa. 165 00:27:13,519 --> 00:27:14,895 Wakker worden. 166 00:27:15,020 --> 00:27:17,648 Meneer wil je spreken. 167 00:27:21,192 --> 00:27:23,987 Toe, werk een beetje mee. 168 00:27:24,112 --> 00:27:27,616 Mijn moeder zou zeggen dat je zat te niksen. 169 00:27:27,741 --> 00:27:30,994 Volgens mij mag ik jouw moeder wel. 170 00:27:31,119 --> 00:27:34,956 Je hebt haar nooit ontmoet. En nu eten. 171 00:27:35,081 --> 00:27:38,419 Ik mag je broer Dickon ook. Die heb ik ontmoet. 172 00:27:38,585 --> 00:27:42,088 Alleen rende hij weg. Ik heb 'm gezien. 173 00:27:42,213 --> 00:27:46,092 Dickon heeft al genoeg problemen zonder jou. 174 00:27:47,553 --> 00:27:51,598 Hij mag me toch niet. Niemand vindt me aardig. 175 00:27:51,723 --> 00:27:54,643 Wat vind je van jezelf? 176 00:27:54,768 --> 00:27:56,895 Dat zei ma een keer tegen mij. 177 00:27:57,020 --> 00:28:00,106 Ik had een rotbui en toen zei ze: 178 00:28:00,190 --> 00:28:04,653 Daar sta je te klagen. Wat vind je van jezelf? 179 00:28:04,778 --> 00:28:09,908 Ik wil jullie niet storen, maar er wordt op ons gewacht. 180 00:28:10,075 --> 00:28:12,202 Het is niet haar schuld. 181 00:28:12,994 --> 00:28:17,248 Ik was te langzaam. Ze gaf me net een standje. 182 00:28:18,792 --> 00:28:24,673 Het doet er niet toe wie 't heeft gedaan. Je bent laat. Opschieten. 183 00:28:27,884 --> 00:28:32,806 Als hij je aanspreekt, geef je antwoord met 'meneer'. 184 00:28:32,931 --> 00:28:36,393 Is dat duidelijk? -Ja, Mrs Medlock. 185 00:28:36,518 --> 00:28:42,358 Als hij naar je wil kijken, laat je hem kijken. Je staart niet terug. 186 00:28:42,483 --> 00:28:45,486 En geen rare dingen zeggen. 187 00:28:49,197 --> 00:28:51,408 Kom hier, meisje. 188 00:29:00,250 --> 00:29:03,294 In het licht, waar ik je kan zien. 189 00:29:06,590 --> 00:29:10,719 Mrs Medlock zegt dat je rommel maakt. 190 00:29:10,844 --> 00:29:16,767 Ze wil dat ik je naar kostschool stuur. -Dat wil ik niet. Het bevalt me hier. 191 00:29:17,809 --> 00:29:22,773 Dan zoeken we een gouvernante. -Nee, die hoef ik niet. 192 00:29:26,485 --> 00:29:30,030 Ik kan zoveel leren op Misselthwaite. 193 00:29:33,575 --> 00:29:35,744 Dit huis kan je niets leren. 194 00:29:42,584 --> 00:29:47,005 Ik wil buiten spelen. Daar was het te heet voor in India. 195 00:29:47,130 --> 00:29:51,927 Onderwijs is wettelijk verplicht. -Dan moeten we de wet overtreden. 196 00:30:00,852 --> 00:30:04,189 Mrs Medlock ziet je moeder in jou. 197 00:30:05,524 --> 00:30:07,568 Ik weet het niet. 198 00:30:07,693 --> 00:30:11,947 Mocht ze mijn moeder? Ze lijkt mij niet te mogen. 199 00:30:15,366 --> 00:30:17,744 Ik zie je moeder niet. 200 00:30:17,869 --> 00:30:21,540 U ziet haar tweelingzus. Uw vrouw. 201 00:30:21,665 --> 00:30:24,334 Dat zei mijn moeder ook een keer. 202 00:30:32,468 --> 00:30:37,639 Als je me last bezorgt, stuur ik je meteen naar kostschool. 203 00:30:39,099 --> 00:30:43,770 Alle vrouwen verlaten Misselthwaite uiteindelijk. 204 00:30:44,855 --> 00:30:46,439 Ga maar. 205 00:30:49,317 --> 00:30:52,821 Ik hoef niet naar school en geen gouvernante. 206 00:30:52,946 --> 00:30:56,074 O nee? -Dat wil Mr Craven. 207 00:30:56,157 --> 00:31:01,037 Ik mag dit vervloekte huis niet verlaten zoals alle andere vrouwen. 208 00:31:01,162 --> 00:31:04,833 Zorg dat Mrs Pitcher me haar speciale broodjes geeft. 209 00:31:05,000 --> 00:31:08,378 Extra vlees. Dat is een vereiste. 210 00:31:08,504 --> 00:31:10,255 Ik moet groeien. 211 00:31:44,623 --> 00:31:46,041 Nee toch? 212 00:34:07,849 --> 00:34:09,642 Jemima? 213 00:35:23,925 --> 00:35:26,511 Wat een mysterieuze plek. 214 00:35:27,053 --> 00:35:29,890 Kom, dan maken we de wond schoon. 215 00:35:30,849 --> 00:35:33,268 Die klem was niet mijn schuld. 216 00:35:37,397 --> 00:35:39,315 Goed dan. 217 00:36:12,682 --> 00:36:14,350 Mag ik je poot zien? 218 00:36:16,561 --> 00:36:19,022 Ik doe je echt geen pijn. 219 00:36:22,567 --> 00:36:25,653 Wil je geen hulp? Dat is goed. 220 00:36:25,778 --> 00:36:30,283 Dat komt later wel. We gaan eerst op onderzoek uit. 221 00:36:43,213 --> 00:36:45,506 Blijf bij me, Jemima. 222 00:36:55,183 --> 00:36:58,769 Er waren eens twee vrienden, Mary en Jemima... 223 00:36:58,937 --> 00:37:02,023 die een mysterieuze tuin ontdekten. 224 00:37:41,229 --> 00:37:42,898 Jij ook gegroet. 225 00:37:44,149 --> 00:37:47,986 Doe 'm geen pijn. Het is een lief roodborstje. 226 00:38:03,709 --> 00:38:05,628 Wat is er? 227 00:38:18,891 --> 00:38:21,311 Wat een goed idee. 228 00:38:42,665 --> 00:38:45,251 Morgen kijk ik naar je pootje. 229 00:39:32,007 --> 00:39:34,925 Je bent overal vies. 230 00:39:35,010 --> 00:39:39,639 En je haar is samengeklit en nat. 231 00:39:39,764 --> 00:39:43,976 Mr Craven zei dat ik moest spelen. Dat doe ik. 232 00:40:02,578 --> 00:40:04,622 Colin. -Nee. 233 00:40:04,747 --> 00:40:07,083 Stil liggen. -Alstublieft. 234 00:40:07,208 --> 00:40:09,627 Het smaakt afschuwelijk. 235 00:40:09,752 --> 00:40:14,715 Ik weet dat je het niet lekker vindt, maar je wordt er beter van. 236 00:40:14,840 --> 00:40:19,970 Je weet heel goed dat het of het medicijn is, of de beugel. 237 00:40:22,307 --> 00:40:24,892 Toe, het is zo voorbij. 238 00:40:25,768 --> 00:40:29,730 Toe, ik wil het niet. Het smaakt afschuwelijk. 239 00:40:29,897 --> 00:40:32,900 Ik kom terug als je rustig bent. 240 00:41:00,136 --> 00:41:05,891 Soms moet ik vastgebonden worden of krijg ik medicijnen. 241 00:41:06,016 --> 00:41:11,856 Mijn vader zegt dat het voor mijn eigen bestwil is. Hij is altijd druk. 242 00:41:14,942 --> 00:41:17,027 Ik dacht dat je niet meer kwam. 243 00:41:17,403 --> 00:41:20,656 Is dat je stoel? -Gaat je niks aan. Afblijven. 244 00:41:20,781 --> 00:41:25,536 Hij is goed. Rijdt prima. Gebruik je 'm veel? 245 00:41:25,703 --> 00:41:29,540 Dat gaat niet. Je kent mijn vaders bochel. 246 00:41:29,665 --> 00:41:33,002 De mijne is erger. -Zullen we eropuit? 247 00:41:33,128 --> 00:41:35,338 Je neef is stervende. 248 00:41:39,300 --> 00:41:44,139 Zo zie je er niet uit. -Hoeveel stervenden heb je gezien? 249 00:41:45,223 --> 00:41:48,684 Buiten voel je je misschien beter. 250 00:41:48,809 --> 00:41:53,314 Die ene keer ging ik bijna dood van de stank van de rozen. 251 00:41:53,398 --> 00:41:57,735 Ben je bang voor bloemen? Dat slaat nergens op. 252 00:42:08,120 --> 00:42:11,916 Als ik nu zeg dat ik een magische plek weet... 253 00:42:12,041 --> 00:42:15,211 met zingende vogels en een lieve hond? 254 00:42:15,336 --> 00:42:17,547 Dan lieg je. 255 00:42:17,713 --> 00:42:20,966 Het interesseert me niet, al is het waar. 256 00:42:21,091 --> 00:42:24,179 Ik ben moe. Je kunt gaan. -Wat? 257 00:42:24,304 --> 00:42:28,516 Ik ben moe. Je luistert niet. Ga weg. 258 00:42:28,641 --> 00:42:32,895 Ik ben je speeltje niet. -Jij kwam hier ongevraagd. 259 00:42:32,978 --> 00:42:35,105 Ik heb je geheimen verteld. 260 00:42:35,190 --> 00:42:40,152 Geheimen die ik niet wilde weten. Laat me met rust. 261 00:42:55,000 --> 00:42:58,338 Is dat je moeder? -Je ging weg. 262 00:43:00,673 --> 00:43:05,928 Ze zeggen dat ik op haar lijk. -Ik haat haar omdat ze dood is gegaan. 263 00:43:06,053 --> 00:43:08,556 Haat je haar? 264 00:43:08,681 --> 00:43:13,603 Mijn moeder hield heel veel van me. Dat zei iedereen. 265 00:43:15,355 --> 00:43:19,484 Maar ze ging dood en liet mij alleen achter. 266 00:43:20,568 --> 00:43:22,903 Het is onvergeeflijk. 267 00:43:24,364 --> 00:43:27,658 Mijn moeder heeft nooit van me gehouden. 268 00:43:27,825 --> 00:43:31,996 Wil je me voorlezen terwijl ik probeer te slapen? 269 00:43:32,121 --> 00:43:34,123 Ik slaap slecht. 270 00:43:35,082 --> 00:43:37,293 Dat weet ik. 271 00:43:37,418 --> 00:43:40,796 Ik vertel je over goden en het ontstaan van vuur. 272 00:43:40,921 --> 00:43:43,132 Dat klinkt vreselijk. 273 00:43:44,216 --> 00:43:46,469 Lees me dit voor. 274 00:43:46,594 --> 00:43:51,056 Waarom lach je? -Je bent zo'n onbeschofte jongen. 275 00:46:48,776 --> 00:46:53,280 U heeft niets gegeten. -Betuttel me niet zo. 276 00:46:55,365 --> 00:46:59,161 Martha, wil je me over tante Grace vertellen? 277 00:46:59,286 --> 00:47:03,165 Praatte je moeder niet over haar zus? 278 00:47:03,332 --> 00:47:06,126 Ze sprak nooit over Engeland. 279 00:47:07,252 --> 00:47:09,630 Het waren de beste maatjes. 280 00:47:10,464 --> 00:47:15,344 Ik hoorde ze huilen toen je vader naar India moest. 281 00:47:17,137 --> 00:47:20,140 Ik bediende op hun laatste bal hier. 282 00:47:24,353 --> 00:47:26,939 Ze te zien dansen... 283 00:47:27,064 --> 00:47:32,486 Dit huis was gevuld met licht, gelach en geluk. 284 00:47:37,157 --> 00:47:41,787 Je arme moeder. Ik weet niet of ze het verlies kon dragen. 285 00:47:45,415 --> 00:47:49,128 Volgens mij is ze het nooit te boven gekomen. 286 00:47:50,880 --> 00:47:54,550 Ik heb een nieuw verhaal. -Ik wil alleen zijn. 287 00:47:57,845 --> 00:47:59,805 Mama. -Ga weg. 288 00:47:59,930 --> 00:48:01,724 Toe. -Moeder. 289 00:48:01,849 --> 00:48:04,518 Mary, laat je moeder met rust. 290 00:48:04,644 --> 00:48:07,479 Waarom wil ze me niet zien? 291 00:48:07,647 --> 00:48:10,691 Ze is ziek. Dat is alles. 292 00:48:10,816 --> 00:48:14,111 Waarom gaat ze dan niet dood? 293 00:48:25,414 --> 00:48:29,835 Je hoeft me niet aan te kleden. Ik red me wel. 294 00:48:43,766 --> 00:48:45,726 Dickon? 295 00:48:47,019 --> 00:48:48,520 Blijf staan. 296 00:48:51,190 --> 00:48:53,567 Ik weet dat jij het bent. 297 00:48:56,654 --> 00:48:59,114 Wil je soms een tik van je zus? 298 00:48:59,239 --> 00:49:02,702 Mijn zus houdt meer van mij dan van jou. 299 00:49:02,785 --> 00:49:06,496 Niet als ze hoort dat jij hier stroopt. 300 00:49:08,457 --> 00:49:10,626 Niet waar. 301 00:49:14,004 --> 00:49:17,174 Je rende weg, dus voel je je schuldig. 302 00:49:17,299 --> 00:49:20,344 Om wat je mijn Jemima hebt aangedaan. 303 00:49:20,469 --> 00:49:25,975 Ik weet niet of je hond de naam Jemima leuk vindt. Het is een mannetje. 304 00:49:26,100 --> 00:49:29,144 Dat doet er niet toe. Zijn poot zat vast in een klem. 305 00:49:29,269 --> 00:49:32,022 Waar kan ik hem vinden? 306 00:49:32,147 --> 00:49:37,152 Waarom zou ik je vertrouwen? -Ik kan hem beter maken. 307 00:49:39,238 --> 00:49:41,741 Je moet een geheim bewaren. 308 00:49:43,533 --> 00:49:45,577 Op mijn erewoord. 309 00:49:49,164 --> 00:49:51,917 Waarom spuug je op jezelf? 310 00:49:52,042 --> 00:49:56,213 Jij spuugt ook, geeft me een hand. Dan zijn we gebonden. 311 00:49:57,339 --> 00:50:00,342 Als jij zo'n dametje bent, is er geen... 312 00:50:00,509 --> 00:50:02,678 Ik ben geen dame. 313 00:50:15,315 --> 00:50:18,652 Dit is mijn geheim. Hou het voor je. 314 00:50:18,778 --> 00:50:21,446 Je komt alleen met de hond helpen. 315 00:50:33,042 --> 00:50:34,919 Hierheen. 316 00:50:42,592 --> 00:50:44,344 Kun jij dit? 317 00:51:02,071 --> 00:51:03,948 Opgelet. 318 00:51:15,542 --> 00:51:16,942 Dag, vriendje. 319 00:51:18,128 --> 00:51:22,716 Wat doe je hier? Is je baas niet teruggekeerd uit de oorlog? 320 00:51:22,883 --> 00:51:25,635 Zou hij geen thuis meer hebben? 321 00:51:28,806 --> 00:51:30,682 Ik doe je niets. 322 00:51:40,901 --> 00:51:44,613 Je hebt me erin geluisd. -Hou zijn kop vast. 323 00:51:44,738 --> 00:51:49,368 Anders raakt hij zijn poot kwijt of gaat hij dood. 324 00:51:52,329 --> 00:51:54,039 Voorzichtig. 325 00:51:56,708 --> 00:51:58,460 Hij vertrouwt je. 326 00:51:59,336 --> 00:52:02,882 Niets gebroken, maar 't is aan het rotten. 327 00:52:02,965 --> 00:52:05,175 Is er hier stromend water? 328 00:52:29,116 --> 00:52:31,201 Dat is heel goed. 329 00:52:43,797 --> 00:52:46,091 Voelt dit beter? 330 00:52:49,719 --> 00:52:51,555 Staan. 331 00:53:01,899 --> 00:53:04,568 Je hebt hem niet beter gemaakt. 332 00:53:05,235 --> 00:53:09,281 Het is erger. -Geef het tijd. Jullie allebei. 333 00:53:09,406 --> 00:53:11,741 We hebben ons best gedaan. 334 00:53:14,328 --> 00:53:17,664 Zal de tuin hem weer beter toveren? 335 00:53:17,789 --> 00:53:20,292 Morgenochtend weten we het. 336 00:53:30,177 --> 00:53:31,577 Is er een meer? 337 00:53:31,720 --> 00:53:35,474 Geen meer, eerder een vijver. En een beek. 338 00:53:35,599 --> 00:53:38,227 Ga je nu spugen? 339 00:53:38,894 --> 00:53:41,563 Je moet me misschien leren spugen. 340 00:53:48,112 --> 00:53:50,364 Verrassend eenvoudig. 341 00:53:53,993 --> 00:53:57,162 Ik heb gespuugd en zal niets zeggen. 342 00:53:57,287 --> 00:54:02,417 Vertel eens over de hond. Houdt hij van de tuin? Is hij getraind? 343 00:54:02,542 --> 00:54:06,630 Ik heb een boek over honden trainen. Op die stoel. 344 00:54:06,755 --> 00:54:08,632 Ga het halen. 345 00:54:14,346 --> 00:54:18,100 Wanneer heb je voor het laatst je stoel gebruikt? 346 00:54:18,225 --> 00:54:21,436 Pak mijn boek. -Zo slecht is je rug niet. 347 00:54:21,603 --> 00:54:26,191 Jij hebt je moeder niet vermoord. Wie liegt er nu meer? 348 00:54:27,734 --> 00:54:31,030 Heb je naar me geïnformeerd? 349 00:54:32,739 --> 00:54:34,992 Ik zei dat ik je had gehoord. 350 00:54:35,993 --> 00:54:41,790 Ze zeiden dat je beide ouders had verloren, maar geen moordenares was. 351 00:54:56,138 --> 00:54:57,973 Vertrouw je me? 352 00:54:58,682 --> 00:55:03,145 Ik wil je iets laten zien. -Waarom zou ik jou vertrouwen? 353 00:55:07,232 --> 00:55:08,483 Pas op mijn rug. 354 00:55:08,650 --> 00:55:11,861 Ik wenste haar dood. Ik heb haar vermoord. 355 00:55:11,987 --> 00:55:16,033 Als je mij naar die tuin brengt, vermoord je mij ook. 356 00:55:16,158 --> 00:55:18,618 Ik breng je niet naar de tuin. 357 00:55:20,996 --> 00:55:23,415 Dit moet je zien. 358 00:55:24,958 --> 00:55:28,003 Ik was drie toen je moeder stierf. 359 00:55:28,128 --> 00:55:30,755 Wij zijn bijna even oud. 360 00:55:39,098 --> 00:55:41,683 Was dit de kamer van mijn moeder? 361 00:55:41,850 --> 00:55:44,853 Nee, breng me terug. 362 00:55:45,020 --> 00:55:46,646 Deze moet je zien. 363 00:55:48,482 --> 00:55:51,235 Niet bang zijn. Ze zijn mooi. 364 00:55:51,401 --> 00:55:53,987 Jouw moeder, mijn moeder. 365 00:55:55,864 --> 00:55:59,326 Ze was hier. Zie je dat niet? -Ik wil niet. 366 00:55:59,451 --> 00:56:02,579 Op Misselthwaite, bij je moeder. 367 00:56:02,746 --> 00:56:05,832 Ze wilde haar voor haar dood zien. 368 00:56:05,957 --> 00:56:09,878 En kijk. -Ik wil niet kijken. 369 00:56:10,003 --> 00:56:11,671 Zie je dit? 370 00:56:14,674 --> 00:56:17,469 Ze zitten in de geheime tuin. 371 00:56:25,269 --> 00:56:27,146 Niet bang zijn. 372 00:56:27,896 --> 00:56:29,564 Kijk dan. 373 00:56:33,652 --> 00:56:36,488 En wij zijn daar ook. 374 00:56:37,697 --> 00:56:40,950 Ik ben hier eerder geweest. 375 00:56:41,076 --> 00:56:45,080 Dus kenden we elkaar al. Is dat niet bijzonder? 376 00:56:46,165 --> 00:56:48,917 Weet je wat nog bijzonderder is? 377 00:56:52,337 --> 00:56:54,923 Je loopt. -Hoe durf je? 378 00:56:55,048 --> 00:57:00,637 Je bent jaloers omdat mijn moeder van me hield. Jij verdient dat niet. 379 00:57:17,696 --> 00:57:19,948 Colin, gaat het? 380 00:57:21,032 --> 00:57:23,076 Waar doet het pijn? 381 00:57:28,790 --> 00:57:31,460 Je hebt niet eens een bochel. 382 00:57:32,961 --> 00:57:35,004 Natuurlijk wel. 383 00:57:36,381 --> 00:57:39,634 Je rug is net als de mijne. 384 00:57:42,137 --> 00:57:45,932 Ik zweer op je moeders leven dat ik hem niet zie. 385 00:58:01,990 --> 00:58:04,243 Kom, ik help je overeind. 386 00:58:14,711 --> 00:58:17,964 Voorzichtig. -En dat zeg je tegen mij? 387 00:58:49,579 --> 00:58:51,206 Heb je hem gezien? 388 00:58:52,249 --> 00:58:55,919 Hij is beter. -Hij loopt nog wel mank. 389 00:58:56,795 --> 00:58:59,923 De tuin heeft hem genezen. -Met wat hulp. 390 00:59:00,507 --> 00:59:03,677 Nee, Dickon. Dit is een tovertuin. 391 00:59:05,637 --> 00:59:08,097 Wat doe je? -Ik ben een terriër. 392 00:59:08,223 --> 00:59:10,225 Dan ben ik het ook. 393 01:00:01,901 --> 01:00:03,301 Mary. 394 01:00:09,284 --> 01:00:12,245 Het vogeltje heeft een poort gevonden. 395 01:00:18,793 --> 01:00:20,629 Hij zit op slot. 396 01:00:21,212 --> 01:00:23,047 Niet lang meer. 397 01:00:55,914 --> 01:00:59,793 Wie is daar? Het meisje zeker? 398 01:00:59,918 --> 01:01:05,674 Ik heet Mary. Dat weet je best. -Ik wil je niet zien. Je bent gemeen. 399 01:01:05,840 --> 01:01:10,178 Zet je eroverheen. Gillen heeft geen enkele zin. 400 01:01:17,352 --> 01:01:20,730 Je krijgt nog slaag. -Dat is het risico waard. 401 01:01:22,357 --> 01:01:25,694 Jou sturen ze naar school. Wij riskeren meer. 402 01:01:27,446 --> 01:01:30,281 Ik zorg wel voor hem. 403 01:01:30,407 --> 01:01:32,451 Hij is nooit lastig op dit uur. 404 01:01:32,576 --> 01:01:36,413 Ik doe het wel. Ga rustig door met uw werk. 405 01:01:36,538 --> 01:01:38,498 Er is zoveel te doen. 406 01:01:46,548 --> 01:01:49,342 Als je dat doet, zie je me nooit meer. 407 01:01:50,552 --> 01:01:52,471 Je moet het zelf weten. 408 01:01:54,598 --> 01:01:57,225 Dit is Dickon. 409 01:02:00,269 --> 01:02:03,314 Hij is knap. -En hij kan fluiten. 410 01:02:05,859 --> 01:02:10,989 Wanneer komen ze weer? -Ik breng 'm lunch. Zij komen na vieren. 411 01:02:11,072 --> 01:02:12,532 Ik ga niet. 412 01:02:13,950 --> 01:02:18,079 Weet je wat je riskeert? -Hij is om vier uur terug. 413 01:02:28,089 --> 01:02:32,511 Ik ga niet. -De hond werkte eerst ook niet mee. 414 01:02:32,636 --> 01:02:36,055 Pak hem bij de benen. Ik pak de armen. 415 01:02:40,393 --> 01:02:44,939 Of we helpen je in de stoel en brengen je er veilig naartoe. 416 01:02:47,400 --> 01:02:50,904 We vermoorden je niet. -Dat kun je niet beloven. 417 01:02:51,029 --> 01:02:55,116 Hier ga je dood en dan heb je alleen het behang gezien. 418 01:02:55,283 --> 01:02:57,494 Wil je dat echt? 419 01:03:29,693 --> 01:03:31,402 Waar is Dickon? 420 01:03:33,154 --> 01:03:35,031 Je gaat te hard. 421 01:03:37,784 --> 01:03:39,994 Je gaat te hard. 422 01:03:44,165 --> 01:03:46,417 Hou op. -Dat is het stuifmeel. 423 01:03:46,585 --> 01:03:48,377 Haal adem. 424 01:03:52,423 --> 01:03:53,883 Leef je nog? 425 01:03:54,008 --> 01:03:59,222 We zien wel wat er pijn doet. Maar probeer het, net als ik. 426 01:03:59,347 --> 01:04:01,307 Is dat redelijk? 427 01:04:02,225 --> 01:04:04,060 Mooi zo. 428 01:04:10,274 --> 01:04:13,612 Mary, de muur. Stop, de muur. 429 01:04:50,189 --> 01:04:53,026 Dickon, hoe heten die? 430 01:04:55,111 --> 01:04:57,947 Hortensia's. 431 01:04:59,532 --> 01:05:01,200 En die? 432 01:05:02,619 --> 01:05:04,746 Sint-Janskruid. 433 01:05:05,705 --> 01:05:08,750 Het klinkt mooier met jouw accent. 434 01:05:11,753 --> 01:05:15,924 Colin, ik wil je voorstellen aan een goede vriend. 435 01:05:17,341 --> 01:05:21,304 Hou dit vast en hij komt. -Is de hond hier? 436 01:05:21,429 --> 01:05:26,434 Steek je hand uit. Hij wil je begroeten. Dat zie ik. 437 01:05:34,525 --> 01:05:36,820 Hij pakt het uit mijn hand. 438 01:05:36,945 --> 01:05:39,823 Nu likt hij mijn hand. -Dat doet hij. 439 01:05:39,948 --> 01:05:41,490 Het kietelt. 440 01:05:42,784 --> 01:05:45,161 Is hij niet ziek? 441 01:05:45,286 --> 01:05:47,580 Niet voor zover we weten. 442 01:05:49,624 --> 01:05:53,044 Hoe heet hij? -Hij heette Jemima. 443 01:05:53,753 --> 01:05:56,505 Tot zij beter wist. 444 01:05:56,673 --> 01:05:58,591 Nu heet hij... 445 01:05:59,550 --> 01:06:03,221 Hond. -Hij heeft een betere naam nodig. 446 01:06:03,346 --> 01:06:07,266 Misschien moeten we... Hoe heet je vader? 447 01:06:08,434 --> 01:06:12,271 Marcus. Zullen we 'm niet naar hem noemen? 448 01:06:13,064 --> 01:06:15,566 Ook niet naar mijn vader. 449 01:06:16,860 --> 01:06:19,112 Mijn vader heette Hector. 450 01:06:19,863 --> 01:06:21,823 Het was een dappere man. 451 01:06:22,490 --> 01:06:24,325 Was? 452 01:06:26,828 --> 01:06:30,874 Hector dus. Mary en Dickon ken je al. 453 01:06:30,999 --> 01:06:34,127 Ik ben Colin, je nieuwe vriend. 454 01:07:34,395 --> 01:07:39,525 Jij denkt dat je hier gewoon rond kunt sluipen en je gang kunt gaan. 455 01:07:40,276 --> 01:07:44,989 Kleine wilde meid. Ik wist dat je iets verborg. 456 01:07:45,114 --> 01:07:49,285 Met je geheimzinnigheid en je abnormale gedrag. 457 01:07:49,410 --> 01:07:52,831 Waar u me ook van verdenkt, ik beloof... 458 01:07:54,123 --> 01:07:55,834 Diefstal. 459 01:07:56,459 --> 01:08:00,713 Heb je dat soort barbaars gedrag daar geleerd? 460 01:08:01,630 --> 01:08:05,384 Waar heb je ze gevonden? -Onder de vloer. 461 01:08:05,551 --> 01:08:10,389 Deze parels betekenen iets voor mij. -Ze was ook bij de jongen. 462 01:08:10,514 --> 01:08:14,185 Zijn rolstoel stond vanochtend scheef. 463 01:08:14,310 --> 01:08:18,815 Heeft ze mijn zoon gevonden? Mocht ze overal komen? 464 01:08:18,940 --> 01:08:20,817 Ik heb u gewaarschuwd. 465 01:08:20,942 --> 01:08:26,030 Zou je niet wegblijven uit kamers waar je niets te zoeken had? 466 01:08:26,155 --> 01:08:29,575 Colin is mijn vriend. Wat levensvreugde... 467 01:08:29,700 --> 01:08:33,746 Dat kan zijn dood worden. Denk je dat hij dat wil? 468 01:08:47,550 --> 01:08:50,138 Wat heb je gedaan? 469 01:08:50,263 --> 01:08:55,351 Mrs Medlock, we gaan een school voor mijn nichtje zoeken. 470 01:08:55,476 --> 01:08:56,935 Alstublieft. 471 01:08:57,770 --> 01:09:00,731 Ik wilde dingen beter maken. 472 01:09:00,899 --> 01:09:04,652 We moeten haar wat fatsoen bijbrengen. 473 01:09:14,577 --> 01:09:15,997 Hij zit op slot. 474 01:09:16,122 --> 01:09:21,209 Mocht je 's nachts nodig moeten, dan is er een po. 475 01:09:21,294 --> 01:09:23,086 Hij staat onder het bed. 476 01:09:23,211 --> 01:09:26,339 Martha laat je er morgenochtend uit. 477 01:10:48,547 --> 01:10:51,425 liefste zus 478 01:11:21,164 --> 01:11:23,124 Waar ga je naartoe? 479 01:11:27,545 --> 01:11:28,962 Kom mee. 480 01:11:37,346 --> 01:11:40,308 Mary, wat is er? 481 01:11:41,934 --> 01:11:44,853 Deze tuin heeft nog meer geheimen. 482 01:12:17,220 --> 01:12:20,181 Dus Colins moeder was stervende? 483 01:12:21,807 --> 01:12:24,393 En toen kwam ze hier? 484 01:12:24,518 --> 01:12:28,314 Mijn moeder kwam tegen het einde van haar ziekte. 485 01:12:28,481 --> 01:12:31,942 Ze wist dat ze bij deze boom wilde sterven. 486 01:12:33,111 --> 01:12:34,570 En Mr Craven... 487 01:12:34,695 --> 01:12:38,866 Hij sloot de tuin omdat zijn verdriet te groot was. 488 01:12:40,701 --> 01:12:45,373 We hebben niet lang meer. Ze sturen me naar school. 489 01:12:45,498 --> 01:12:50,544 Dit is de tuin van Grace, en die moet haar zoon genezen. 490 01:13:24,453 --> 01:13:25,996 Het is koud. 491 01:13:27,248 --> 01:13:29,041 Het is heel erg koud. 492 01:13:32,420 --> 01:13:35,214 Ik kan het niet. -Natuurlijk wel. 493 01:13:38,050 --> 01:13:40,803 Ik kan het niet. -We hebben je vast. 494 01:13:46,725 --> 01:13:50,146 Het is niet zo ijskoud. -Dat is beter. 495 01:13:56,152 --> 01:13:59,197 Ik heb het gedaan. 496 01:13:59,322 --> 01:14:03,075 Doe nu je armen wijd en ga liggen. 497 01:14:06,204 --> 01:14:10,291 En nu mag je het zelf doen. 498 01:14:39,612 --> 01:14:42,781 Klaar. Daarheen, graag. 499 01:14:44,992 --> 01:14:46,869 Waar lach je om? 500 01:14:47,870 --> 01:14:51,499 Ik geniet van je blijdschap. -We zijn allemaal blij. 501 01:14:51,624 --> 01:14:53,959 Wij zijn piraten. 502 01:14:54,084 --> 01:14:56,003 We zijn lords. 503 01:14:56,128 --> 01:14:59,798 We hebben dit prachtige land veroverd. 504 01:14:59,923 --> 01:15:02,843 Dit is onze tuin en we zijn er dol op. 505 01:15:06,305 --> 01:15:10,643 Het is niet onze tuin en dat zal het nooit zijn. 506 01:15:12,311 --> 01:15:14,813 Ik moet je wat laten zien. 507 01:15:26,575 --> 01:15:28,619 Stoppen. 508 01:15:30,663 --> 01:15:33,332 Weet je dan wat hier gebeurd is? 509 01:15:33,499 --> 01:15:36,043 Waarom breng je me hier? 510 01:15:36,168 --> 01:15:38,003 Je moest het zien. 511 01:15:38,128 --> 01:15:40,964 Wil jij zien waar je moeder is gestorven? 512 01:15:41,089 --> 01:15:44,802 Die is in een ziekenhuis gestorven. Alleen. 513 01:15:44,927 --> 01:15:47,555 Jouw moeder had een beter plekje. 514 01:15:49,432 --> 01:15:52,184 Kun je wat bloemen voor me plukken? 515 01:15:52,310 --> 01:15:53,977 Die witte. 516 01:15:54,061 --> 01:15:58,857 En breng me thuis. Ik wil hier niet zijn. -Snap het dan. 517 01:15:59,024 --> 01:16:02,152 Ze is hier gestorven omdat het mooi was. 518 01:16:02,278 --> 01:16:06,615 Dus heeft ze deze tuin betoverd. Hectors poot is genezen... 519 01:16:06,740 --> 01:16:10,369 Ik wilde de jurken niet zien en dit ook niet. 520 01:16:10,494 --> 01:16:13,414 Breng me alsjeblieft naar huis. 521 01:17:21,899 --> 01:17:23,651 Ha, aapje. 522 01:17:26,069 --> 01:17:28,196 Zit je ergens mee? 523 01:17:29,698 --> 01:17:35,120 Je moeder is op het ogenblik verdrietig. 524 01:17:36,872 --> 01:17:41,377 Door haar verdriet is ze ziek geworden. 525 01:17:42,753 --> 01:17:45,130 Het is niet haar schuld. 526 01:17:51,595 --> 01:17:55,057 Het spijt me. Ik begreep het niet. 527 01:18:01,689 --> 01:18:05,693 Vandaag niet. -Ik heb brieven gevonden. 528 01:18:05,818 --> 01:18:09,947 Allemaal over jou. Je moet dit horen. 529 01:18:10,781 --> 01:18:16,161 Je vader richtte al zijn angsten over de ziekte van je moeder op jou. 530 01:18:17,996 --> 01:18:21,459 Hij wilde je voor de wereld behoeden. 531 01:18:23,001 --> 01:18:24,962 Ze is bang... 532 01:18:26,505 --> 01:18:30,468 over wat hij je zal aandoen als ze er niet meer is. 533 01:18:36,807 --> 01:18:38,684 Zou je wel... 534 01:18:45,315 --> 01:18:47,901 Ik moet die brieven lezen. 535 01:18:48,569 --> 01:18:50,446 Je hebt gelopen. 536 01:18:59,872 --> 01:19:01,665 Moet je horen. 537 01:19:01,832 --> 01:19:06,253 Ze is brutaal, ietwat gevaarlijk en niet te stuiten. 538 01:19:06,378 --> 01:19:09,965 Ik zou bang voor haar zijn als ik niet zo trots was. 539 01:19:10,132 --> 01:19:11,925 Ze hield van je. 540 01:19:12,926 --> 01:19:15,888 Ik moest uit haar buurt blijven. 541 01:19:16,013 --> 01:19:18,431 Fijn dat Colin je laat lachen. 542 01:19:18,557 --> 01:19:22,728 De hele dag doen alsof hij een hond is. Wat leuk. 543 01:19:22,853 --> 01:19:26,148 Archie klinkt verliefder dan wie ook. 544 01:19:26,273 --> 01:19:30,402 Hij is net zo gek op Mary als ik. 545 01:19:33,531 --> 01:19:38,410 Mijn vader wil me opsluiten. -Dat is het probleem. 546 01:19:38,577 --> 01:19:40,871 Verlies verandert mensen. 547 01:19:40,996 --> 01:19:43,791 Ook je moeder. -Je kent haar niet. 548 01:19:43,916 --> 01:19:46,502 Ik weet wat verlies is. 549 01:19:49,838 --> 01:19:51,214 Moet je horen. 550 01:19:51,339 --> 01:19:54,259 Ze heeft een poppenspel opgevoerd. 551 01:19:54,384 --> 01:19:59,264 Daarvoor had Ayah zijden gordijnen gemaakt. 552 01:19:59,389 --> 01:20:03,936 Ze vertelde een Indiase mythe. Echt betoverend. 553 01:20:05,187 --> 01:20:10,150 Dat had ik niet gelezen. Ze schreef over mijn toneelstukken. 554 01:20:19,159 --> 01:20:24,206 Misschien kenden we inderdaad geen van beiden onze ouders goed. 555 01:20:30,588 --> 01:20:32,965 Ze hield echt niet van me. 556 01:20:33,090 --> 01:20:34,925 Volgens deze brieven wel. 557 01:20:43,976 --> 01:20:46,979 We hebben een verrassing voor je. 558 01:20:47,104 --> 01:20:51,734 We hebben het vandaag gehoord. Het is geweldig nieuws. 559 01:20:53,026 --> 01:20:58,448 Het is een school met de juiste mensen en de juiste discipline. 560 01:20:58,574 --> 01:21:03,662 De auto brengt je om half vier. We hebben je koffer al gepakt. 561 01:21:03,829 --> 01:21:05,748 Morgen? 562 01:21:05,914 --> 01:21:07,916 Ik ben nog niet klaar. 563 01:21:08,083 --> 01:21:11,128 Oom? Alstublieft. -Je laat het. 564 01:21:11,294 --> 01:21:14,715 Waarom zegt u dat uw zoon een bochel heeft? 565 01:21:14,840 --> 01:21:18,468 Hou je mond. Zo wordt het alleen erger. 566 01:21:18,594 --> 01:21:23,181 Hij denkt dat hij een bochel heeft. U weet dat dat niet zo is. 567 01:21:23,306 --> 01:21:26,727 Denkt u echt dat Grace dit had gewild? 568 01:21:26,852 --> 01:21:29,271 Je weet niets van haar. 569 01:21:29,396 --> 01:21:33,566 Ze zou niet voor zijn deur staan als hij 's nachts huilt. 570 01:21:33,692 --> 01:21:36,779 Ziet u niet wat u hem aandoet? 571 01:21:39,698 --> 01:21:45,162 Colin moet leven. Dit huis is een gevangenis voor u allebei. 572 01:21:47,873 --> 01:21:52,460 Het spijt me. Morgen vertrekt ze. -Mooi. 573 01:23:41,153 --> 01:23:46,784 Ik kan me in de tuin verstoppen en gelukkig zijn. School wil ik niet. 574 01:23:46,909 --> 01:23:51,663 Wij willen ook niet dat je gaat. -Inderdaad, dat willen we niet. 575 01:23:51,789 --> 01:23:56,084 Je kunt hier niet altijd blijven. Je moet leven. 576 01:23:56,209 --> 01:23:58,586 Zegt de jongen die niet leeft. 577 01:23:58,754 --> 01:24:02,049 Zegt het meisje waar niemand van houdt. 578 01:24:02,215 --> 01:24:07,304 Ze houden niet zo van mij als van jou. Ik blijf alleen. 579 01:24:12,100 --> 01:24:14,061 Die rook. 580 01:24:14,186 --> 01:24:15,979 Is dat normaal? -Nee. 581 01:24:16,104 --> 01:24:18,148 Vader. 582 01:24:19,149 --> 01:24:20,943 Rennen. 583 01:24:28,992 --> 01:24:30,702 Mary, wegwezen. 584 01:24:30,786 --> 01:24:33,831 Wie is er binnen? -Mr Craven. 585 01:24:33,914 --> 01:24:36,374 Ik weet waar hij is. 586 01:24:36,499 --> 01:24:39,086 De brandweer is gebeld. 587 01:24:40,712 --> 01:24:42,755 Nee, meisje. 588 01:24:46,634 --> 01:24:49,012 Kom terug. 589 01:24:56,353 --> 01:24:58,063 Colin. 590 01:25:11,284 --> 01:25:12,995 Waar is mijn zoon? 591 01:25:20,002 --> 01:25:21,794 Ik snap het niet. 592 01:25:21,879 --> 01:25:26,258 Ik wist dat u hier zou zijn. -Ik ga niet. Dat kan niet. 593 01:25:26,424 --> 01:25:30,220 U moet meekomen. -Niet zonder mijn zoon. 594 01:25:30,387 --> 01:25:33,765 Uw zoon is hier niet. Hij is veilig. 595 01:25:33,891 --> 01:25:37,060 Ik laat hem niet weer in de steek. 596 01:25:37,185 --> 01:25:39,897 Ik heb uw zoon net nog gezien. 597 01:25:41,398 --> 01:25:44,776 Dat zweer ik op de ziel van Grace Craven. 598 01:26:04,837 --> 01:26:06,714 Ik kan u niet tillen. 599 01:26:08,466 --> 01:26:11,636 Het gaat niet. Laat me maar. 600 01:26:11,761 --> 01:26:14,139 Laat me alsjeblieft hier. 601 01:26:14,306 --> 01:26:17,642 Hij heeft u nodig. Uw zoon heeft u nodig. 602 01:26:19,102 --> 01:26:21,771 Ik heb alles kapotgemaakt. 603 01:26:55,805 --> 01:26:57,682 Kom, we gaan. 604 01:27:13,365 --> 01:27:15,492 Mr Craven, u moet me helpen. 605 01:27:58,451 --> 01:28:00,162 Moeder? 606 01:28:20,390 --> 01:28:22,559 Blijf alsjeblieft. 607 01:28:23,726 --> 01:28:27,355 Ik weet dat het niet kan, maar blijf toch. 608 01:28:46,374 --> 01:28:48,543 Mary, gaat het? 609 01:28:48,668 --> 01:28:50,128 Hem. 610 01:28:50,628 --> 01:28:52,714 Neem hem eerst mee. 611 01:29:39,469 --> 01:29:40,928 Laat zien. 612 01:29:43,098 --> 01:29:45,433 Ik wil mijn zoon zien. 613 01:30:03,910 --> 01:30:05,703 Schitterend. 614 01:30:06,204 --> 01:30:07,789 Hij is van ons. 615 01:30:07,914 --> 01:30:12,627 Hij was van haar, maar ze wil 'm nu vast met ons delen. 616 01:30:12,752 --> 01:30:14,587 Is hij hier? 617 01:30:16,423 --> 01:30:19,050 Waar is mijn zoon? 618 01:30:19,176 --> 01:30:21,761 Roep hem maar. -Colin? 619 01:30:27,559 --> 01:30:29,311 Vader. 620 01:30:34,399 --> 01:30:36,234 Hier ben ik. 621 01:30:57,214 --> 01:30:59,507 Ik dacht dat ik je kwijt was. 622 01:31:04,887 --> 01:31:06,973 Wat een plek. 623 01:31:13,980 --> 01:31:16,608 Nee, wacht. 624 01:31:53,770 --> 01:31:55,647 Hoe is dit... 625 01:31:59,484 --> 01:32:01,068 Magie. 626 01:32:03,821 --> 01:32:05,698 Geheimen. 627 01:32:07,700 --> 01:32:09,369 Zij. 628 01:32:12,789 --> 01:32:15,583 Zij? -Zijn moeder. 629 01:32:23,174 --> 01:32:28,846 Hoe komt het dat we van onze kinderen leren? Hoe komt dat? 630 01:32:32,434 --> 01:32:34,101 Het spijt me. 631 01:32:36,854 --> 01:32:39,774 Het spijt me zo. -Schei uit. 632 01:32:42,485 --> 01:32:44,111 Zeg eens. 633 01:32:44,987 --> 01:32:47,156 Vindt u onze tuin mooi? 634 01:33:25,820 --> 01:33:28,823 Er waren eens drie mensen die dol op elkaar waren. 635 01:33:28,948 --> 01:33:33,035 Vier. Tel je Hector mee? -Misschien hem wel en jou niet. 636 01:33:33,160 --> 01:33:37,499 Vijf. Ik wil mijn vader erbij. -Martha moet erbij. 637 01:33:37,624 --> 01:33:41,711 Er waren eens mensen die in een verlaten huis woonden. 638 01:33:41,836 --> 01:33:46,966 Gedeeltelijk verlaten. -Ze vonden een tuin. Een van hen. 639 01:33:47,091 --> 01:33:50,177 Ze wisten niet dat het een tovertuin was. 640 01:33:50,594 --> 01:33:55,516 Die tovertuin zou hen redden. -Het moet meer over Hector gaan. 641 01:33:55,642 --> 01:33:59,020 Stil, anders vertel ik geen verhaal. 642 01:33:59,145 --> 01:34:00,730 Sorry, Mary. 643 01:34:00,856 --> 01:34:06,570 Dank je. Als jullie klaar zijn, en stil, zal ik het nog eens proberen.