1 00:00:03,725 --> 00:00:05,625 Nem hiszem el, hogy Ben ezt tette velünk! 2 00:00:08,420 --> 00:00:09,440 Én igen. 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,420 7 NAPPAL KORÁBBAN 4 00:00:20,241 --> 00:00:24,181 - Felix, mi... miért... - Beszélnünk kell! Ébreszd meg Murphyt! 5 00:00:27,395 --> 00:00:30,655 Szóval nektek hogy telt az este? Mert én majdnem megfulladtam. 6 00:00:32,020 --> 00:00:33,850 - Hol? - Egy WC-ben. 7 00:00:35,277 --> 00:00:38,330 - Tessék? - Komolyan beszélek, Jessica. 8 00:00:38,494 --> 00:00:41,145 Nia egyik embere volt az. Fogalmam sincs, hogy jött rá, 9 00:00:41,176 --> 00:00:44,756 - de lefölöztem a pénzből... - Várj, micsoda? Lefölöztél... 10 00:00:45,220 --> 00:00:46,636 - a pénzből? Te jó ég! - Felix! 11 00:00:46,666 --> 00:00:48,530 Igen, igen, Jessica. Lefölöztem a pénzből. 12 00:00:48,561 --> 00:00:51,361 Mert veletek ellentétben, én nem szexelhetek, amikor csak akarok. 13 00:00:52,390 --> 00:00:55,470 - Fizettél Chelsea-nek a szexért? - Nem, elvittem egy étterembe. 14 00:00:55,500 --> 00:00:58,710 A lényeg, hogy nem akarom ezt tovább csinálni. 15 00:00:59,440 --> 00:01:04,310 - Gáz. Vissza akarom kapni az életemet. - Hát, pedig nincs kiút. 16 00:01:04,604 --> 00:01:08,544 Nos, a zsarukhoz nem mehetünk, mert Deant védik, igaz? 17 00:01:08,630 --> 00:01:11,372 De... mi van, ha a szövetségiekhez megyünk? 18 00:01:12,010 --> 00:01:14,184 - Az FBI-hoz akarsz menni? - Igen. 19 00:01:14,214 --> 00:01:16,007 Figyeljetek, ha feladjuk magunkat, 20 00:01:16,070 --> 00:01:18,390 talán bizonyíthatjuk, hogy belekényszerítettek minket, 21 00:01:18,420 --> 00:01:20,950 és köthetünk valamiféle együttműködési egyezséget. 22 00:01:21,320 --> 00:01:22,910 - Csinálhatunk ilyet? - Talán. 23 00:01:22,940 --> 00:01:25,593 Talán. De... rettentő kockázatos. 24 00:01:25,624 --> 00:01:29,330 Nia bosszút állhat, de Murphy szerint nem olyan hülye. 25 00:01:31,208 --> 00:01:34,557 Beszélhetek az egyik egyetemi szobatársammal, aki védőügyvéd. 26 00:01:34,644 --> 00:01:37,154 - Meglátjuk, mit mond. - Oké. Ez remek! 27 00:01:37,295 --> 00:01:41,500 Mégis... mégis mit csináltunk? Pénzt mostunk kábé egy hónapig? 28 00:01:41,530 --> 00:01:44,740 Az nem nagy ügy. És többé nem hagyom, hogy mások átgyalogoljanak rajtam. 29 00:01:45,202 --> 00:01:49,970 - Végeztem vele. - Igen! Igen, Felix. Ez az! Oké, remek. 30 00:01:50,950 --> 00:01:53,855 - Oké, ez remek. - Remek. Talán az lesz. 31 00:01:53,973 --> 00:01:54,980 - Igen. Oké. - Igen. 32 00:01:55,010 --> 00:01:57,010 Nem akarom elbízni magam, de.. 33 00:01:57,930 --> 00:02:00,180 - Megyek, letusolok. - Oké. 34 00:02:01,500 --> 00:02:04,050 Ja. Ez szuper. 35 00:02:05,174 --> 00:02:06,179 Tudod? 36 00:02:08,357 --> 00:02:09,447 Szóval... 37 00:02:12,250 --> 00:02:13,290 a kis... 38 00:02:15,577 --> 00:02:17,047 a kis terved nem fog működni. 39 00:02:18,890 --> 00:02:20,270 Micsoda? Miről beszélsz? 40 00:02:22,880 --> 00:02:24,010 Murphy! 41 00:02:24,670 --> 00:02:25,850 Miről beszélsz? 42 00:02:28,610 --> 00:02:30,360 Nem csak pénzt mosunk. 43 00:02:35,090 --> 00:02:36,590 Te jóságos ég! 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,500 In the Dark 2x05 - A szokatlan gyanúsítottak 45 00:02:40,530 --> 00:02:42,830 Fordította: elsys Facebook/Twitter: @elsyssubs 46 00:02:42,860 --> 00:02:44,160 www.feliratok.info 47 00:02:45,290 --> 00:02:48,420 Te jó ég! Te jó ég! Te jó ég! Te jó ég! Te jó ég! 48 00:02:50,450 --> 00:02:54,357 Ez rengeteg drog. Rengeteg. Mármint baromi sok. 49 00:02:54,388 --> 00:02:58,610 - Minden rendben lesz, ígérem. - Ígéred? Oké, szuper. 50 00:02:58,640 --> 00:03:00,190 Csak... Sajnálom, oké? 51 00:03:02,194 --> 00:03:04,404 Tényleg nagyon, nagyon sajnálom! 52 00:03:05,730 --> 00:03:07,970 Meg akarta ölni Maxet, és nem tehettem mást. 53 00:03:09,621 --> 00:03:12,328 Tégy úgy, mintha nem lennének itt, míg tényleg nem lesznek itt! 54 00:03:12,983 --> 00:03:14,553 - El kell mondanunk Jessnek! - Nem! 55 00:03:16,150 --> 00:03:17,160 Nem. 56 00:03:18,510 --> 00:03:20,775 Nem, épp össze van nőve Sterlinggel. 57 00:03:20,805 --> 00:03:23,290 Csak kiborulna, és bevallana neki mindent. 58 00:03:23,593 --> 00:03:27,543 - És azt nem engedhetjük. - Jól van. Rendben. 59 00:03:28,110 --> 00:03:32,050 - Hány éves voltál? - Hetedikes voltam, szóval talán 13? 60 00:03:32,080 --> 00:03:33,833 - Hetedikes? - Igen! 61 00:03:33,864 --> 00:03:36,920 - Hetedikben csókolóztál először lánnyal? - Igen. Tudom. 62 00:03:41,499 --> 00:03:42,579 Hölgyeim! 63 00:03:43,382 --> 00:03:44,382 - Szia! - Helló! 64 00:03:50,154 --> 00:03:51,524 Szia, Murph! 65 00:03:52,177 --> 00:03:53,177 Hali! 66 00:03:53,700 --> 00:03:55,930 Mit csináltatok együtt a WC-ben? 67 00:03:56,919 --> 00:03:59,400 Kikapcsolódott a melltartóm, és megkértem, hogy segítsen. 68 00:04:01,500 --> 00:04:03,371 Felixről van szó, és téged nem találtalak. 69 00:04:05,829 --> 00:04:07,288 Vissza kéne mennem az asztalomhoz. 70 00:04:11,320 --> 00:04:13,254 Üzenet küldése Murphynek. 71 00:04:15,344 --> 00:04:17,059 Mondtam, nem akarom, hogy beszélj vele. 72 00:04:17,090 --> 00:04:20,010 Gyakorlatilag üzenetet írok, úgyhogy nem szegek szabályt. 73 00:04:20,750 --> 00:04:23,654 - Ez nem vicc! - De muszáj beszélnem vele. 74 00:04:23,685 --> 00:04:26,365 Beszélhetsz valamelyik másik barátoddal. 75 00:04:28,310 --> 00:04:30,745 Vagy velem is beszélhetsz. 76 00:04:31,142 --> 00:04:33,659 Igazából nem is értem, mi történt köztetek. 77 00:04:33,690 --> 00:04:36,810 Nem kérek tőled sokat, Chloe, de ezt az egy dolgot meg kell tenned. 78 00:04:36,840 --> 00:04:39,570 - Megtennéd, hogy nem beszélsz vele? - De hát a barátom! 79 00:04:39,600 --> 00:04:41,915 - Én meg az apád. Azt csinálod, amit mondok. - Apa! 80 00:04:41,945 --> 00:04:45,225 Visszakaphatod, amint hallgatsz rám. Na, gyere! Késésben vagyunk a suliból. 81 00:04:48,060 --> 00:04:50,311 Csá! Mizu, haver? 82 00:04:50,816 --> 00:04:52,701 - Mi a nagy vészhelyzet? - Szia! 83 00:04:54,257 --> 00:04:55,315 De komoly vagy. 84 00:04:55,548 --> 00:04:57,838 Beszéltem Sammel. A zsaruk nem kapcsolták le Niát. 85 00:04:58,270 --> 00:05:00,400 Elvitte az anyagot, mielőtt a házhoz értek volna. 86 00:05:01,360 --> 00:05:03,160 - Ugye csak viccelsz? - Nem. 87 00:05:05,060 --> 00:05:08,299 - Kiderítetted, hova vitte? - Nem, de megpróbálom. 88 00:05:09,114 --> 00:05:11,135 Megpróbálod? Csak ennyit tudsz? 89 00:05:11,165 --> 00:05:14,770 - Egyelőre. - Figyelj, ez nem játék. 90 00:05:14,801 --> 00:05:18,190 Tudom. Most megyek Niához. Kiderítem. 91 00:05:18,220 --> 00:05:19,900 Nem akarom kimondani a nyilvánvalót, 92 00:05:20,620 --> 00:05:22,300 de Josiah mindkettőnket ki fog nyírni. 93 00:05:23,890 --> 00:05:25,250 Kiderítem. 94 00:05:26,940 --> 00:05:28,160 Jól van. 95 00:05:31,180 --> 00:05:32,300 Mit mondott a kapitány? 96 00:05:32,330 --> 00:05:34,710 Szerinted? Dühös a rajtaütés miatt. 97 00:05:35,560 --> 00:05:39,760 Én is dühös vagy. Mégis mi a franc? Szóval Max Parish kijátszott minket? 98 00:05:40,320 --> 00:05:42,320 Nem. Szerintem alkut kötött Niával. 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,720 Csak így lehet még életben. 100 00:05:47,020 --> 00:05:48,810 Rá kell jönnünk, hova vitte Nia a drogot. 101 00:05:50,190 --> 00:05:52,073 Szerezz házkutatási parancsot Max lakásához! 102 00:05:52,104 --> 00:05:56,380 Kell a gépe, a telefonja, bármi, amin lehet infó Niáról. 103 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 Meglesz. 104 00:06:02,860 --> 00:06:04,540 A brit csávó téged keres. 105 00:06:05,740 --> 00:06:09,650 - Tudod, az adóhivatalból. - Ja, szuper. Küldd csak ide! 106 00:06:12,110 --> 00:06:16,500 Murphy! Szia! Bocs, hogy csak így beugrok, de a környéken jártam. 107 00:06:16,530 --> 00:06:19,540 Semmi gáz. Mi történt? Minden rendben van? 108 00:06:19,798 --> 00:06:22,768 Nem. Vagyis igen, mondhatni. 109 00:06:29,070 --> 00:06:31,220 A főnököm hibát talált az egyik jelentésemben. 110 00:06:32,080 --> 00:06:34,090 Nem volt nagy ügy, de... 111 00:06:35,540 --> 00:06:37,430 Olvasás nélkül nem tudom elvégezni a munkám. 112 00:06:38,300 --> 00:06:40,903 Szóval létezik valami trükk, ami segíthet? Vagy... 113 00:06:40,959 --> 00:06:44,129 - Olvastam, hogy rátöltheted a... - Tudod, mit? Ami azt illeti, létezik. 114 00:06:45,749 --> 00:06:47,899 A trükk, hogy beismered, hogy kezdesz megvakulni, 115 00:06:47,930 --> 00:06:50,070 és a telefonoddal olvastatsz fel magadnak mindent. 116 00:06:51,650 --> 00:06:54,570 - Még nem tartok ott. - Tudom, hogy szar. 117 00:06:55,820 --> 00:06:58,240 Az, de van olyan technológia, ami segít. 118 00:06:59,240 --> 00:07:00,290 Oké? 119 00:07:03,520 --> 00:07:04,650 Megmutatom. 120 00:07:07,796 --> 00:07:11,360 Sam mesélt a tegnap estéről. Mázlid, hogy időben kihoztad a cuccot. 121 00:07:11,962 --> 00:07:14,360 Nem mázli volt az. Jó vagyok a munkámban. 122 00:07:15,330 --> 00:07:16,950 Szóval van új helyed? 123 00:07:18,970 --> 00:07:21,220 Oka van annak, hogy itt vagy? 124 00:07:23,691 --> 00:07:26,910 Nem, csak jelenteni akartam, hogy... 125 00:07:27,430 --> 00:07:29,300 gondoskodtam a Josiah-nak szánt üzenetről. 126 00:07:30,150 --> 00:07:33,370 Eljöttél egész idáig, hogy közöld, megtetted, amire megkértelek? 127 00:07:34,465 --> 00:07:36,084 Buksisimire vágysz, kicsim? 128 00:07:37,200 --> 00:07:38,830 Nem. Minden oké. 129 00:07:41,510 --> 00:07:44,260 Mi van a délutáni csomaggal? Elintézzem? 130 00:07:45,380 --> 00:07:46,530 Nem, köszönöm. 131 00:07:47,640 --> 00:07:49,240 Kipróbálok egy új embert. 132 00:07:51,070 --> 00:07:52,090 Király. 133 00:07:55,530 --> 00:07:57,610 Ez szó szerint mindent felolvas nekem. 134 00:07:58,893 --> 00:08:04,673 Bejövő üzenet: Vízgazdálkodási Osztály. Tárgy: Töltse ki ezt a rövid felmérést! 135 00:08:04,704 --> 00:08:07,543 Látod? Ezt nyilván törlöm. Szemét. 136 00:08:07,574 --> 00:08:11,375 - Bejövő hívás: Ismeretlen szám. - És szól, ha hív valaki. 137 00:08:13,610 --> 00:08:15,570 - Halló? - Nia vagyok. 138 00:08:18,267 --> 00:08:19,267 Szia! 139 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Csak... egy perc! Bocsi! 140 00:08:22,499 --> 00:08:23,499 Szia! 141 00:08:24,260 --> 00:08:26,220 Le kell szállítanod délután egy csomagot! 142 00:08:27,344 --> 00:08:28,454 Oké. 143 00:08:30,226 --> 00:08:31,486 Mit kell elvinnem? 144 00:08:32,383 --> 00:08:33,673 Hármat találhatsz. 145 00:08:38,220 --> 00:08:40,760 Ne haragudj, de vissza kéne térnem a munkámhoz. 146 00:08:41,866 --> 00:08:44,390 Azt hittem, megmutatod, hogy állíthatom be a telefonomat. 147 00:08:44,860 --> 00:08:47,373 Igen, meg... meg tudom... 148 00:08:47,560 --> 00:08:50,550 Később. Esetleg ihatnánk egyet, miután végeztem itt? 149 00:08:50,660 --> 00:08:52,850 - Jó, persze. Az remek lenne. - Oké. 150 00:08:52,880 --> 00:08:56,190 Van egy Linsmore nevű hely, 8-ra ott leszek. 151 00:08:56,220 --> 00:08:58,311 Elég lehangoló, de szerencsédre a látásod 152 00:08:58,342 --> 00:09:00,603 minden perccel egyre csak romlik, úgyhogy... 153 00:09:02,210 --> 00:09:03,350 Kösz szépen, Murphy! 154 00:09:07,020 --> 00:09:08,727 Szia, Frank! Jess vagyok. 155 00:09:08,883 --> 00:09:11,610 Szia! Köszönöm, hogy beszorítottál minket! 156 00:09:11,640 --> 00:09:14,190 Persze, nincs mit. Mi a helyzet Dixie-vel? 157 00:09:14,220 --> 00:09:15,780 Csak nem önmaga mostanában. 158 00:09:15,810 --> 00:09:20,292 Kivittem sétálni, és nem állt meg a járdaszegélynél, ami szokatlan tőle. 159 00:09:20,612 --> 00:09:25,229 Miért? Miért, miért, miért nekünk kell ezt csinálni? 160 00:09:25,259 --> 00:09:28,110 Nem tudom. Talán mert nálunk van? 161 00:09:28,140 --> 00:09:31,060 - És az kinek a hibája? - Sajnálom, oké? 162 00:09:33,210 --> 00:09:34,650 Felix, nagy szükségem van rád. 163 00:09:36,010 --> 00:09:37,080 Kérlek! 164 00:09:46,970 --> 00:09:51,619 - Oké, legyen. Mi a terv? - Sam hív majd, 165 00:09:52,057 --> 00:09:54,904 megadja a címet, és el kell vinnünk... 166 00:09:55,753 --> 00:09:58,693 öt köteget valakinek három órára. 167 00:10:01,740 --> 00:10:03,950 Szóval csak várunk? 168 00:10:05,010 --> 00:10:06,030 Gondolom. 169 00:10:07,210 --> 00:10:09,460 - Szuper. - Nem igazán van étvágya, 170 00:10:09,490 --> 00:10:12,720 és nem szól olyan gyorsan, mint szokott. 171 00:10:12,750 --> 00:10:14,430 Nem is tudom. Csak aggódok érte. 172 00:10:16,326 --> 00:10:19,032 Aha. Oké. Igen. 173 00:10:19,791 --> 00:10:23,293 Lefuttatok pár tesztet, hogy lássuk, mi a helyzet. 174 00:10:23,611 --> 00:10:24,611 Köszönöm! 175 00:10:31,860 --> 00:10:34,310 - Ez meg mi volt? - Valaki próbál bejönni. 176 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 Szia! 177 00:10:43,380 --> 00:10:44,430 Jess! 178 00:10:45,150 --> 00:10:46,961 - Bocsi! - Srácok, mi folyik itt? 179 00:10:46,992 --> 00:10:49,620 Valamit titkoltok előlem, mert ti nem is kedvelitek egymást, 180 00:10:49,650 --> 00:10:52,120 - de egész nap együtt lógtok? - Imádom Murphyt. - Bírom Felixet. 181 00:10:52,150 --> 00:10:53,220 Bírom Murphyt. 182 00:10:55,710 --> 00:10:58,460 Beszéltél az ügyvéddel, és nem akarjátok elmondani a rossz hírt. 183 00:10:58,885 --> 00:11:00,685 Kérlek, mondjátok el! Kibírom. 184 00:11:02,070 --> 00:11:04,956 Igen, mi... Nem volt túl jó. 185 00:11:04,987 --> 00:11:07,280 - Igen... - Azt mondta, egyelőre nem szabadulunk. 186 00:11:08,930 --> 00:11:11,410 Oké. De mit mondott pontosan? 187 00:11:12,450 --> 00:11:16,560 Hogy nagyon nehéz lenne bizonyítani, hogy kényszerítettek minket. 188 00:11:18,120 --> 00:11:19,470 Úgy sajnálom, Jess! 189 00:11:20,580 --> 00:11:22,720 Értem. Hát... 190 00:11:24,250 --> 00:11:27,080 - Kösz, hogy legalább megpróbáltad. - Persze, nincs mit. 191 00:11:43,400 --> 00:11:44,650 Ideülhetek? 192 00:11:45,210 --> 00:11:46,240 Persze. 193 00:11:47,140 --> 00:11:48,210 Ki is vagy? 194 00:11:49,240 --> 00:11:51,310 - Amber. - Szia! 195 00:11:53,710 --> 00:11:56,303 - Miért nem úszol? - Most jött meg. 196 00:11:57,053 --> 00:12:00,340 Az szívás. Nekem most múlt el. 197 00:12:02,320 --> 00:12:04,160 Ez olyan uncsi! 198 00:12:04,680 --> 00:12:07,840 Nem igaz, hogy még a telefonunkat sem használhatjuk, ha nem úszhatunk. 199 00:12:07,921 --> 00:12:11,649 - Mármint mégis mit kéne csinálnunk? - Nem tudom. 200 00:12:12,001 --> 00:12:16,130 - De apa amúgy is elvette az enyémet ma reggel. - Úristen, komolyan? 201 00:12:16,730 --> 00:12:20,850 - Én belehalnék. - Ja, én is. 202 00:12:22,080 --> 00:12:23,490 Ez gáz! 203 00:12:24,530 --> 00:12:26,040 Lépjünk le nachosozni! 204 00:12:27,080 --> 00:12:29,200 - Most? - Aha. 205 00:12:33,580 --> 00:12:35,720 Ez a srác minden szobában tart gumit. 206 00:12:38,939 --> 00:12:42,050 Extra nagy. Ja, persze. Te mit találtál? 207 00:12:43,866 --> 00:12:46,510 - Csináld még egyszer! - Nem, csak egyszer csináltam! 208 00:12:46,639 --> 00:12:50,839 - Mutasd még egyszer! Nem, elég! Elég! - Gyere ide! 209 00:12:50,870 --> 00:12:53,240 - Várj! Csináld még egyszer! - Nem! 210 00:12:53,910 --> 00:12:55,510 Ezen sincs semmilyen infó. 211 00:12:56,110 --> 00:12:58,140 Semmi sincs itt. Még egy telefon sem. 212 00:12:59,740 --> 00:13:01,880 Biztos valahol máshol tartotta a fontos dolgokat. 213 00:13:05,280 --> 00:13:06,390 Riley nyomozó. 214 00:13:08,440 --> 00:13:10,340 Várjon! Hogy mit csinált Chloe? 215 00:13:13,270 --> 00:13:15,280 - Mennyit? - Ötöt. 216 00:13:21,100 --> 00:13:23,296 - Oké. - Megvan az öt? 217 00:13:23,326 --> 00:13:25,179 Igen, Murphy, tudok számolni. 218 00:13:26,100 --> 00:13:28,040 Perec! Gyere! 219 00:13:28,890 --> 00:13:30,549 Ügyes fiú! Előre! 220 00:13:30,799 --> 00:13:33,194 A francba! A kutyakozmetikás furgonnal kell mennünk. 221 00:13:33,225 --> 00:13:35,275 - Miért? - Mert Jess hozott el minket, rémlik? 222 00:13:35,577 --> 00:13:37,570 - Helló! - Hol van Chloe? 223 00:13:40,910 --> 00:13:43,020 Felix, ehhez neked semmi közöd, kérlek, menj el! 224 00:13:44,730 --> 00:13:48,390 - Chloe? Chloe! - Nincs itt, te pszichopata! 225 00:13:49,570 --> 00:13:51,155 Tudom, hogy téged jött meglátogatni. 226 00:13:51,186 --> 00:13:53,790 Ja, és szerinted ha itt lenne, nem velem lenne? 227 00:13:55,540 --> 00:13:59,510 Hagyd őt békén! Ne üzenj neki, ne hívd fel, fejezd be! 228 00:14:32,810 --> 00:14:33,890 Gene! 229 00:14:34,710 --> 00:14:36,900 Azt hiszem, tudom, hol van Max néhány cucca. 230 00:14:41,444 --> 00:14:42,879 Murphy, ez túl szoros volt! 231 00:14:42,910 --> 00:14:45,659 Szemtől szemben álltam egy zsaruval, egy droggal teli táskával. 232 00:14:45,715 --> 00:14:49,480 Ha tényleg ezt csináljuk, záróra után kell, amikor senki sincs itt. 233 00:14:49,510 --> 00:14:52,750 Oké, Felix. Majd megmondom Niának, hogy nem fér bele a napirendedbe. 234 00:14:55,796 --> 00:14:57,406 Fél három van, miért nem hívtak még? 235 00:14:57,660 --> 00:15:00,480 - Nem tudom. - Több mint fél óra bejutni a városba, plusz a dugó. 236 00:15:00,820 --> 00:15:04,010 Nem értem, miért nem tudnak egy kicsit összeszedettebbek lenni. Ennek... 237 00:15:05,799 --> 00:15:06,799 Jess! 238 00:15:08,326 --> 00:15:11,474 - Mizu? - Láttam, hogy kijöttetek. Hova mentek? 239 00:15:12,380 --> 00:15:14,550 - Hogy hova megyünk? - Felix akart egy smoothie-t, 240 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 én meg, oké, ez jól hangzik, úgyhogy... 241 00:15:17,020 --> 00:15:19,760 Igen. Megkívántam a smoothie-t. Baromi fura. 242 00:15:19,868 --> 00:15:23,895 - A smoothie-t? - Aha. Téged is hívtalak volna, de tudom, hogy elfoglalt vagy... 243 00:15:24,523 --> 00:15:26,113 - Trixie-vel. Dixie-vel! - Dixie-vel. 244 00:15:26,683 --> 00:15:29,726 Úgyhogy nem hívtalak. De hívtalak volna, és legközelebb foglak is. 245 00:15:31,561 --> 00:15:35,728 Tényleg indulnunk kell, de dobj egy üzit, ha kéne valami, oké? 246 00:15:39,050 --> 00:15:40,220 Szeretlek! 247 00:15:42,641 --> 00:15:45,324 - Bejövő hívás: Ismeretlen szám. - Bocs! 248 00:15:45,783 --> 00:15:47,426 - Ez biztosan ő lesz. - Nem mondod! 249 00:15:48,530 --> 00:15:49,530 Halló? 250 00:15:50,480 --> 00:15:52,320 Hill Heights Élelmiszerbolt. Oké. 251 00:15:54,392 --> 00:15:55,808 Zöld Virág Szállítmányozás? 252 00:15:57,233 --> 00:15:59,043 A furgon száma: 5-6-4-3. 253 00:16:00,300 --> 00:16:01,530 Ja, megvan. Ott leszünk. 254 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Oké. 255 00:16:17,220 --> 00:16:18,340 Chloe Riley! 256 00:16:18,910 --> 00:16:22,250 - Mit művelsz? Lógsz a suliból? - Apa, nem volt nagy ügy. 257 00:16:22,280 --> 00:16:23,931 Ne mondd, hogy nem nagy ügy! 258 00:16:24,080 --> 00:16:26,588 Most szépen visszamasírozol az iskolába, aztán meg haza! 259 00:16:26,619 --> 00:16:29,720 Egy hónapig nem is mehetsz sehova máshova, megértetted? 260 00:16:29,751 --> 00:16:31,730 - Igen. - Helyes. Vissza az órára! 261 00:16:33,610 --> 00:16:36,134 - Ez drámai volt. - Mr. Riley? 262 00:16:36,554 --> 00:16:38,133 - Mr. Riley! - Jó napot! 263 00:16:38,274 --> 00:16:42,090 Hope Miranda vagyok, az adminisztrátor. Van egy perce? 264 00:16:42,304 --> 00:16:44,304 Nincs. Vissza kell mennem dolgozni. 265 00:16:44,335 --> 00:16:47,860 Értem, csak még nem kaptuk meg Chloe tandíját erre a félévre, 266 00:16:47,890 --> 00:16:50,623 pedig már két hónapja tart. Csak utána akartam kérdezni... 267 00:16:50,701 --> 00:16:54,110 Tényleg? Elnézést kérek érte. Majd... majd megoldom. 268 00:16:54,140 --> 00:16:56,830 - Amint tudom, elutalom, rendben? - Köszönöm! 269 00:17:03,790 --> 00:17:06,210 - Igen? - Megadta az új címet? 270 00:17:06,900 --> 00:17:10,150 - Nem, de azon vagyok, hogy kiderítsem. - Micsoda? Hogyan? 271 00:17:10,181 --> 00:17:12,640 Van egy heti szállítmány, amit nem hagyhat ki. 272 00:17:12,748 --> 00:17:15,408 Bárki is hozza el az anyagot, tudni fogja, hol tartja Nia. 273 00:17:15,850 --> 00:17:19,430 És bárki is viszi el, csak úgy elmondja majd neked? 274 00:17:20,760 --> 00:17:21,800 Ja. 275 00:17:23,040 --> 00:17:24,130 Nem lesz más választása. 276 00:17:25,185 --> 00:17:27,925 - Figyelj, ember, jobban teszed, ha... - Trey! Tudom. 277 00:17:36,310 --> 00:17:37,790 Ugye csak szórakozol velem? 278 00:17:43,359 --> 00:17:44,559 Ne már! 279 00:17:50,180 --> 00:17:51,205 Add ide! 280 00:17:51,235 --> 00:17:52,760 - Tessék? - Intézem én. 281 00:17:53,480 --> 00:17:56,177 - Csak fedezz, oké? - Ja, majd nyitva tartom a szemem. 282 00:17:56,637 --> 00:17:57,778 Helló! 283 00:18:00,043 --> 00:18:02,120 Azért jöttünk, hogy odaadjuk a... 284 00:18:03,250 --> 00:18:04,340 csomagot. 285 00:18:05,790 --> 00:18:06,950 Tedd a platóra! 286 00:18:13,120 --> 00:18:14,260 Ez meg mi a franc? 287 00:18:16,240 --> 00:18:17,550 Öt van ott. Megszámoltam. 288 00:18:18,270 --> 00:18:19,890 Ez öt tégla. 289 00:18:20,520 --> 00:18:21,750 Elment az eszetek? 290 00:18:22,730 --> 00:18:23,862 Elnézést... 291 00:18:25,690 --> 00:18:26,720 Ez elég. 292 00:18:28,460 --> 00:18:30,340 Soha többé ne hozzatok ilyen sokat, idióták! 293 00:18:32,591 --> 00:18:34,851 Értettem. Jól van. 294 00:18:35,760 --> 00:18:38,270 Örülök, hogy... Örvendtem. 295 00:18:39,460 --> 00:18:40,580 Murphy, induljunk! 296 00:18:46,820 --> 00:18:49,237 - Legalább már tudjuk, mi az a köteg. - Ja. 297 00:18:49,315 --> 00:18:51,290 Úgy tűnik, öt köteg egy tégla. 298 00:18:53,490 --> 00:18:55,371 - Oké. - Hékás! 299 00:18:55,401 --> 00:18:57,089 Ne nyitvatartási idő alatt! Megmondtam. 300 00:18:57,198 --> 00:18:59,188 - Felix! - Add ide, majd eldugom. 301 00:18:59,790 --> 00:19:00,880 Istenem! 302 00:19:01,764 --> 00:19:04,469 Komolyan beszélsz? Csak hagyd a táskában és menjünk! 303 00:19:04,500 --> 00:19:08,063 Az gyanús lenne. Az emberek látták, hogy egy táskával jöttem el. 304 00:19:08,640 --> 00:19:10,900 Szerinted érdekelsz bárkit annyira, hogy feltűnjön? 305 00:19:12,605 --> 00:19:15,845 - Oké, tökmindegy. - Menjünk! Gyere, Perec! 306 00:19:17,762 --> 00:19:20,582 - Szia, Ben! - Mi történt a hátizsákoddal? 307 00:19:22,070 --> 00:19:25,070 Biztos elfelejtettem. Máris hozom. 308 00:19:38,420 --> 00:19:40,320 "Szerinted bárki észrevesz téged, Felix?" 309 00:19:40,560 --> 00:19:42,557 "Soha senki nem nézi, mit csinálsz." 310 00:19:49,010 --> 00:19:50,050 Megvan. 311 00:19:51,240 --> 00:19:52,340 Mi van meg? 312 00:19:55,330 --> 00:19:57,670 Nem! Állj fel! Dolgoznod kéne. 313 00:19:57,700 --> 00:20:00,764 - Normálisan kell viselkednünk. - Nálam ez a normális. 314 00:20:01,124 --> 00:20:02,365 Tudom ám, mit csinálsz. 315 00:20:02,505 --> 00:20:05,920 Ahhoz, hogy az asztalodhoz menj, el kéne menned Jess irodája előtt. 316 00:20:06,870 --> 00:20:09,219 - Ez nem igaz. - De igen, az, 317 00:20:09,250 --> 00:20:13,250 és onnan tudom, mert vagy négy liter pisit tartok vissza ugyanezen okból. 318 00:20:15,910 --> 00:20:17,170 Utálok hazudni neki. 319 00:20:17,814 --> 00:20:19,545 Neked legalább nem kell látnod az arcát. 320 00:20:20,190 --> 00:20:22,270 Ja, Felix, igazi istenadta ajándék. 321 00:20:25,710 --> 00:20:27,740 Mi... Ez meg mi? 322 00:20:34,270 --> 00:20:35,270 Felix? 323 00:20:44,108 --> 00:20:46,238 Csinálhatnak ilyet? Csak úgy elvihetik a furgont? 324 00:20:46,290 --> 00:20:48,230 A furgon Max Parish nevére van regisztrálva, 325 00:20:48,260 --> 00:20:52,890 és pénzmosáshoz kapcsolódó bizonyítékként használják. 326 00:20:53,320 --> 00:20:55,571 - Tehát Maxról van szó, nem rólunk. - Igen, de... 327 00:20:55,602 --> 00:20:57,076 Akkor nincs miért aggódnunk. 328 00:20:57,107 --> 00:20:59,969 Ja. Kivéve, hogy elvitték a furgont, amit pénzmosásra használunk, 329 00:21:00,000 --> 00:21:01,982 hogy Max után, pénzmosás ügyében nyomozzanak! 330 00:21:03,400 --> 00:21:06,660 Istenem, és a fe... a fegyver! Ott tartjuk a fegyvert! 331 00:21:06,690 --> 00:21:09,517 Átraktam az asztalom fiókjába, miután valódi ügyfeleink is voltak. 332 00:21:09,548 --> 00:21:12,528 Semmi sincs a furgonban samponon kívül. 333 00:21:13,950 --> 00:21:14,950 Rendben? 334 00:21:15,360 --> 00:21:18,343 - Csak viselkedjünk normálisan! - Minden rendben lesz, Jess. 335 00:21:18,444 --> 00:21:21,410 - Ígérem. - Oké. Igen. 336 00:21:27,331 --> 00:21:30,431 - Semmi sincs rendben. - Szerinted én nem tudom? 337 00:21:33,370 --> 00:21:34,720 Aranyos kutyi. 338 00:21:35,399 --> 00:21:36,399 Kösz! 339 00:21:36,970 --> 00:21:39,097 Rajta van az ujjlenyomatom azon a drogon, Murphy. 340 00:21:39,127 --> 00:21:42,290 - Tele van velük az ujjlenyomatom. - Valahogy megoldjuk, oké? 341 00:21:42,320 --> 00:21:46,648 Murphy, a furgont épp elvontatják hogy aztán átkutassák, 342 00:21:46,679 --> 00:21:49,090 és annyi, de annyi heroint fognak találni! 343 00:21:49,290 --> 00:21:51,530 Vége. Vége. Vége az életemben. 344 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 Nincs vége. Menj, kérd el Jesstől a kocsiját! 345 00:21:59,550 --> 00:22:02,186 - Hogy van Dixie? - Még teszteket futtatok. 346 00:22:02,443 --> 00:22:03,632 Jó, az jó. 347 00:22:04,650 --> 00:22:05,650 Jó. 348 00:22:06,270 --> 00:22:09,070 Figyelj csak, beszéltem Murphyvel, 349 00:22:09,101 --> 00:22:12,060 és szerintünk az lenne a legjobb, ha beugranánk a rendőrségre, 350 00:22:12,090 --> 00:22:14,950 csak hogy biztosan tudják, hogy technikailag nem a miénk a furgon. 351 00:22:15,410 --> 00:22:17,410 Beszéltél Murphyvel. Szuper. 352 00:22:18,060 --> 00:22:20,800 - Még egy titkos kis beszélgetés? - Nem volt titkos. 353 00:22:20,830 --> 00:22:23,970 Csak te már nem voltál ott. 354 00:22:25,370 --> 00:22:29,090 Nem akarjuk, hogy azt higgyék, loptuk a furgont. Csak a biztonság kedvéért. 355 00:22:30,670 --> 00:22:32,630 - Oké. - Oké. 356 00:22:34,900 --> 00:22:37,290 Elvihetnénk a kocsidat? 357 00:22:47,740 --> 00:22:48,850 Be tudunk valahogy jutni? 358 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Nem. 359 00:22:54,010 --> 00:22:55,010 Király. 360 00:22:56,850 --> 00:22:59,810 - Szerintem menjünk. Fogadjuk el a helyzetet. - Felix, 361 00:22:59,850 --> 00:23:02,830 légyszi, egy percig ne viselkedj már kis köcsögként, oké? 362 00:23:02,860 --> 00:23:06,450 - Ez... - Ne már! Biztosan be tudunk jutni, úgyhogy találj ki valamit! 363 00:23:06,540 --> 00:23:09,923 - Okos vagy. - Igazából nem is vagyok olyan okos, csak keményen dolgozom. 364 00:23:09,954 --> 00:23:12,830 - Ez a legsötétebb titkom. - Hogy viszik be a többi kocsit? 365 00:23:12,860 --> 00:23:15,900 Van pár vontató, amit átnéz valami őr. 366 00:23:19,860 --> 00:23:21,230 Várj, várj, várj! 367 00:23:27,160 --> 00:23:28,700 Oké, figyelj! 368 00:23:29,708 --> 00:23:33,798 Ha szólok, feltűnésmentesen kiszállunk a kocsiból, 369 00:23:33,829 --> 00:23:37,649 - és elsétálunk a kerítés mellett. Oké? - Csak úgy besétálunk? 370 00:23:38,280 --> 00:23:39,540 Beszökünk. 371 00:23:43,173 --> 00:23:44,933 Többször kéne kis köcsögnek hívjalak. 372 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 Ben? 373 00:23:51,547 --> 00:23:52,547 Ben! 374 00:23:55,910 --> 00:23:58,040 Mi... mi... mizu? 375 00:23:58,993 --> 00:24:01,423 Figyelnél még egy kicsit Dixie-re, kérlek? 376 00:24:12,772 --> 00:24:14,162 Mit keresek egyáltalán? 377 00:24:17,410 --> 00:24:19,580 Ne nyomj ki állandóan! 378 00:24:19,610 --> 00:24:21,540 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 379 00:24:21,800 --> 00:24:24,560 Hívj vissza, mert tudom, hogy történt veletek valami, 380 00:24:24,590 --> 00:24:26,090 csak nem tudom, hogy mi, de... 381 00:24:26,340 --> 00:24:29,808 hát, szar érzés. Úgyhogy kérlek, hívj vissza! 382 00:24:33,510 --> 00:24:35,110 - Gyere! Gyere ide! - Mi? Várj! 383 00:24:35,140 --> 00:24:37,500 Van itt egy furgon. Szállj be! Befelé! Gyerünk, Perec! 384 00:24:38,200 --> 00:24:40,020 - Gyerünk már, kapkodd magad! - Jó, jó! 385 00:24:44,903 --> 00:24:48,880 - Megcsináltuk. Megcsináltuk! - Még nagyon messze vagyunk a végétől. 386 00:24:49,030 --> 00:24:51,940 Tudom, jó érzésem van, érzem, hogy össze tudjuk hozni. 387 00:24:51,970 --> 00:24:54,005 - Várj, valami nedveset is érzek. - Fúj! 388 00:24:55,080 --> 00:24:59,420 - Te jóságos ég! Istenem! Te jó ég! - Mi van? 389 00:25:00,130 --> 00:25:02,500 Azt hiszem, valakit meggyilkoltak itt. 390 00:25:02,531 --> 00:25:08,440 - Hogy mi van? - Minden csupa vér és golyó ütötte lyuk és... 391 00:25:09,040 --> 00:25:12,380 - hajszálak meg fejbőr. - Mi van? - Haj. 392 00:25:17,782 --> 00:25:19,000 Ne, ne, ne! 393 00:25:27,790 --> 00:25:29,020 Hánytam. 394 00:25:29,880 --> 00:25:32,010 Ja. Hallottam. 395 00:25:32,730 --> 00:25:35,480 Nincs gáz, minden a táskába ment. 396 00:25:35,610 --> 00:25:38,803 Felix, abba kellett volna tennünk a drogot. 397 00:25:38,833 --> 00:25:43,700 - Jaj, bocs, hogy hánytam, Murphy. - Mégis mi bajod van? 398 00:25:44,910 --> 00:25:47,750 Te tényleg képtelen vagy nem bunkó lenni velem, 399 00:25:47,780 --> 00:25:50,960 még ebben a helyzetben sem. Hihetetlen! 400 00:25:50,990 --> 00:25:52,409 - Komolyan? - Igen. 401 00:25:52,440 --> 00:25:56,260 - Tényleg most akarsz erről beszélni? - Igen, tényleg tudni akarom. Beszélj! 402 00:25:56,312 --> 00:26:01,192 - Miért utálsz ennyire? - Vicces, hogy szerinted én kezdtem ezt az egészet. 403 00:26:02,077 --> 00:26:04,020 Már elnézést, de mi van? 404 00:26:04,051 --> 00:26:06,390 - Tényleg tudni akarod? - Igen, tényleg tudni akarom. 405 00:26:06,420 --> 00:26:09,089 - Tényleg tudni akarod? - Tényleg tudni akarom. - Legyen! 406 00:26:09,698 --> 00:26:10,951 Jól van, Felix. 407 00:26:12,220 --> 00:26:16,298 Tudtad, hogy azóta seggfej vagy velem, mióta csak nálunk dolgozol? 408 00:26:16,892 --> 00:26:21,049 Rá akartad venni a saját szüleimet, hogy rúgjanak ki! 409 00:26:21,643 --> 00:26:26,330 Bíráskodó vagy, leereszkedő, és mindenkinél jobbnak hiszed magad. 410 00:26:26,670 --> 00:26:29,910 Szóval ja, nem voltam a legnagyobb rajongód. 411 00:26:45,370 --> 00:26:46,370 Ben! 412 00:26:48,410 --> 00:26:49,490 Hol van Dixie? 413 00:26:54,540 --> 00:26:55,540 Istenem! 414 00:27:00,315 --> 00:27:03,545 - Gyere be az irodába a papírmunkáért! - Rögtön megyek. 415 00:27:06,710 --> 00:27:09,490 - Most! Most, most, most! - Kimegyünk? - Gyerünk! Gyerünk! 416 00:27:26,950 --> 00:27:28,260 - Szállj be! - Próbálok! 417 00:27:33,720 --> 00:27:36,850 Ez az! Bukj le! Oké. 418 00:27:37,835 --> 00:27:41,350 - Oké. - Földre, Perec! A földre! 419 00:27:41,570 --> 00:27:44,960 - Hova tegyük? Hova tegyük? - Belefér a nadrágodba? 420 00:27:44,991 --> 00:27:47,981 - Nem, skinny jeans van rajtam. - Skinny jeans van rajtad? 421 00:27:48,320 --> 00:27:50,460 Kifejezetten telefont vagy laptopot keresünk, 422 00:27:50,490 --> 00:27:53,260 - de jegyzőkönyvezzetek mindent, ami Niához kapcsolható. - Oké. 423 00:27:59,450 --> 00:28:00,450 Murphy? 424 00:28:08,130 --> 00:28:09,169 Már vagy... 425 00:28:10,035 --> 00:28:14,828 egy órája kiabáltunk, de senki sem hallott minket. 426 00:28:15,211 --> 00:28:17,210 Azt hiszed, csak úgy elvontathattok másokat? 427 00:28:17,240 --> 00:28:19,861 El kéne hinnünk, hogy mindvégig a furgonban voltatok? 428 00:28:20,173 --> 00:28:21,187 Igen. 429 00:28:21,760 --> 00:28:24,599 A hülye sofőr be sem nézett hátra, hogy... 430 00:28:24,855 --> 00:28:27,958 nem is tudom, van-e odabent ember! 431 00:28:27,989 --> 00:28:30,234 Nem voltak bezárva. Egyszerűen kisétálhattak volna. 432 00:28:30,264 --> 00:28:32,632 Nem akartunk törvényt szegni, uram. 433 00:28:32,900 --> 00:28:34,730 Mit kerestetek a furgonban? 434 00:28:35,350 --> 00:28:36,914 - Dolgoztunk. - Dolgoztunk. 435 00:28:37,157 --> 00:28:40,977 A samponokat meg balzsamokat pakoltuk. Mint láthatod, 436 00:28:41,008 --> 00:28:44,280 - átalakítottuk a furgont egy... - Mi van a hátizsákban? 437 00:28:45,130 --> 00:28:46,130 Tessék? 438 00:28:46,880 --> 00:28:50,690 - A hátizsák. Innen ismerem magukat! - Micsoda? 439 00:28:50,770 --> 00:28:54,460 A szemétszedők. Szemetet hoztak nekem. 440 00:28:55,410 --> 00:28:56,742 Max küldött ide? 441 00:28:56,834 --> 00:28:58,580 - Tessék? - Add ide a hátizsákot, Felix! 442 00:28:59,280 --> 00:29:01,910 - Nem hiszem, hogy... - Ide vele, Felix! 443 00:29:08,020 --> 00:29:10,060 Egek! 444 00:29:10,830 --> 00:29:13,720 - Igen, sajnálom. Rázós út volt. - Jól van, kifelé a furgonból! 445 00:29:13,750 --> 00:29:15,450 Bizonyítékként lefoglaltuk. Gyerünk! 446 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Indulás! 447 00:29:18,710 --> 00:29:21,510 - Van előtted egy lépcső. Még egy. - Gyere, Perec! 448 00:29:21,790 --> 00:29:24,210 - Ne érj hozzám! - Motozd meg őt! Murphyt majd én. 449 00:29:34,330 --> 00:29:35,330 Most már elmehetünk? 450 00:29:35,990 --> 00:29:39,010 - Nem. Beviszlek titeket. - Egy szóra. 451 00:29:44,557 --> 00:29:46,656 - Nem vihetjük be őket. - Miért nem? 452 00:29:46,812 --> 00:29:49,250 Milyen alapon? Amiért a furgonban voltak? 453 00:29:50,380 --> 00:29:52,400 A tegnap esti rajtaütés után nem tehetjük. 454 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Dixie! 455 00:29:58,320 --> 00:29:59,550 Dixie! 456 00:30:02,960 --> 00:30:06,710 - Dixie! - Látom, itt remekül mennek a dolgok. 457 00:30:07,990 --> 00:30:10,630 Igen, Ben elvesztett egy kutyát. 458 00:30:11,410 --> 00:30:14,830 Vagyis én vesztettem el. Elvesztettem egy kutyát. 459 00:30:14,860 --> 00:30:18,240 Már mindenhol kerestem, és nem tudom, hol van. Frank ki fog nyírni. 460 00:30:18,270 --> 00:30:21,540 - Meg is érdemlem, mert elvesztettem a kutyáját... - Jess! 461 00:30:22,730 --> 00:30:26,792 Meg fogjuk találni. Ők az univerzum legjobban betanított kutyái. 462 00:30:26,823 --> 00:30:28,680 Nem mehetett messzire. 463 00:30:42,590 --> 00:30:43,590 Te jó ég! 464 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Te jó ég! 465 00:30:46,750 --> 00:30:49,308 - Te jó ég! - Te jó ég! 466 00:30:52,380 --> 00:30:54,894 Megcsináltuk. Te csináltad meg! 467 00:30:55,087 --> 00:30:57,269 - Eszméletlen volt! - Te csináltad meg! 468 00:30:57,890 --> 00:31:03,220 Te csináltad meg, Perec! Ügyes fiú vagy! Olyan büszke vagyok rád. 469 00:31:06,881 --> 00:31:10,202 Oké, inkább ne vegyük elő a heroint, kérlek. 470 00:31:14,730 --> 00:31:17,093 - Őrület! - Figyelj csak! 471 00:31:18,250 --> 00:31:20,435 - Azzal kapcsolatban, amit mondtál... - Micsodát? 472 00:31:20,824 --> 00:31:23,708 A gyilok furgonban. Rólam. 473 00:31:24,570 --> 00:31:26,290 Igazad van. Én... 474 00:31:26,790 --> 00:31:30,770 annyira próbálok nem olyan lenni, mint anyám, 475 00:31:31,120 --> 00:31:36,400 és végül pont ugyanolyan vagyok. És... sajnálom! 476 00:31:37,363 --> 00:31:39,385 - Felix, nem vagy olyan, mint anyád. - De igen. 477 00:31:39,416 --> 00:31:43,520 Nem, nem vagy. Ő... hát, nem ismerem őt, de szörnyűnek tűnik, és... 478 00:31:45,380 --> 00:31:46,380 te nem vagy az. 479 00:31:47,640 --> 00:31:50,463 Szerintem csak félreismertük egymást, és... 480 00:31:51,531 --> 00:31:53,721 Most, hogy már ismerlek, tudom, hogy... 481 00:31:54,880 --> 00:31:57,393 egyáltalán nem vagy gonosz. Csak rettentő bizonytalan. 482 00:31:57,587 --> 00:31:59,816 Igen, az vagyok! Köszönöm! 483 00:32:00,308 --> 00:32:02,080 Egy bizonytalan kis köcsög. 484 00:32:04,938 --> 00:32:05,938 Igen. 485 00:32:09,100 --> 00:32:11,950 - Dixie! - Felesleges, valószínűleg... 486 00:32:12,450 --> 00:32:15,965 Valószínűleg úton van hazafelé, ami a város másik felében van, úgyhogy... 487 00:32:16,278 --> 00:32:19,260 Vagy amögött a kuka mögött van. 488 00:32:20,935 --> 00:32:22,585 Istenem, Dixie! 489 00:32:23,217 --> 00:32:24,217 Szia! 490 00:32:25,101 --> 00:32:27,650 Szia, drágám! Jól vagy? 491 00:32:28,969 --> 00:32:29,969 Szia! 492 00:32:31,090 --> 00:32:32,390 Jól vagy? 493 00:32:35,460 --> 00:32:39,460 Tudom, nagyon megijedtél, úgy sajnálom! 494 00:32:42,230 --> 00:32:43,730 Annyira sajnálom! 495 00:33:08,770 --> 00:33:10,119 Nem semmi nap volt. 496 00:33:13,765 --> 00:33:14,765 Ja. 497 00:33:15,530 --> 00:33:16,940 Rám férne egy ital. 498 00:33:18,230 --> 00:33:20,000 - Basszus! - Mi az? 499 00:33:20,030 --> 00:33:21,412 Megfeledkeztem Joshról! 500 00:33:21,617 --> 00:33:23,170 - Adóhivatalos Joshról? - Igen. 501 00:33:23,390 --> 00:33:25,547 Murphy, nem mászhatsz rá, mint bárki másra tennéd! 502 00:33:25,610 --> 00:33:30,500 Tudom. Nem is... Csak iszunk egyet. Indulok is. 503 00:33:33,826 --> 00:33:35,288 Jól van. 504 00:33:35,910 --> 00:33:37,580 Biztos ne várjak itt veled? 505 00:33:39,121 --> 00:33:41,510 Nem kell. Kábé tíz perc és itt az Uberem. 506 00:33:42,119 --> 00:33:43,119 Oké. 507 00:33:44,150 --> 00:33:46,480 Majd mesélj, hogy ment Joshsal! 508 00:33:47,160 --> 00:33:50,852 - De nem kell túl részletekbe menően. - Semmi ilyesmiről nincs szó. 509 00:33:50,883 --> 00:33:54,004 Naná. Tönkretehet minket. Ezt azért ne felejtsd el! 510 00:33:54,034 --> 00:33:56,418 Nem fogom, köszi! Feküdj le! 511 00:34:03,267 --> 00:34:05,177 Uber app megnyitása. 512 00:34:12,450 --> 00:34:13,450 Hahó? 513 00:34:14,190 --> 00:34:15,320 Darnell vagyok. 514 00:34:18,371 --> 00:34:19,371 Szia! 515 00:34:19,840 --> 00:34:21,090 Van itt bárki más? 516 00:34:23,110 --> 00:34:24,430 Nincs. Mi történt? 517 00:34:25,110 --> 00:34:27,960 Niának dolgoztok? 518 00:34:28,620 --> 00:34:31,790 - Az meg hogy történt? - Senkinek nem mondhattuk el. 519 00:34:32,680 --> 00:34:34,380 És nem mi jelentkeztünk rá. 520 00:34:35,160 --> 00:34:36,870 Sam pisztolyt fogott ránk. 521 00:34:37,990 --> 00:34:39,090 Naná, hogy azt tette. 522 00:34:40,880 --> 00:34:42,890 Szóval itt tartja a teljes készletét? 523 00:34:47,146 --> 00:34:50,316 - Mit érdekel? Már nem is dolgozol neki. - Ja, tudom. 524 00:34:51,540 --> 00:34:54,060 Soha nem akart elengedni. 525 00:34:56,579 --> 00:34:57,639 Ismerem az érzést. 526 00:35:02,420 --> 00:35:05,110 Figyu, talán tudom, hogy másszunk ki ebből. 527 00:35:07,340 --> 00:35:08,340 Komolyan? 528 00:35:08,750 --> 00:35:10,240 Elkezdtem valaki másnak dolgozni. 529 00:35:10,687 --> 00:35:13,247 Valakinek, aki ki tudja iktatni Niát, ha segítesz nekem... 530 00:35:13,278 --> 00:35:17,738 Várj, várj csak! Nem dolgozhatok valaki másnak. 531 00:35:19,240 --> 00:35:21,860 Egyezséget kötöttünk Niával. Nem vághatom át. 532 00:35:21,890 --> 00:35:22,890 Miféle egyezséget? 533 00:35:23,549 --> 00:35:26,779 - Hogy megvédi Maxet. - Szerinted biztonságban van? 534 00:35:27,700 --> 00:35:29,043 Murphy, nem érted. 535 00:35:29,073 --> 00:35:31,624 Max talán odabent van, de attól még mindig Niának dolgozik. 536 00:35:34,930 --> 00:35:36,360 Én csak azt tudom, hogy... 537 00:35:37,200 --> 00:35:38,270 életben van. 538 00:35:39,790 --> 00:35:42,340 És ha Nia ellen akarsz fordulni, hajrá! 539 00:35:44,070 --> 00:35:45,230 De túl kockázatos. 540 00:35:46,900 --> 00:35:47,900 Sajnálom! 541 00:35:50,220 --> 00:35:51,220 Megértem. 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 Meg kellett próbálnom. 543 00:35:55,340 --> 00:35:57,870 - Várj, ugye nem fogod... - Senkinek nem mondom el. 544 00:35:59,412 --> 00:36:01,502 Csak ne elsüllyedjünk el mi is a hajóval együtt. 545 00:36:02,090 --> 00:36:03,850 Sosem tenném azt veletek. 546 00:36:45,108 --> 00:36:47,568 - Halló? - Az ügyféllista a telefonon van. 547 00:36:48,240 --> 00:36:51,390 - Ugyanennyi pár nap múlva. - Tessék? Ki beszél? 548 00:37:13,280 --> 00:37:14,560 Hát itt van! 549 00:37:20,640 --> 00:37:23,980 Bocs, volt egy kis bonyodalom a melóban. 550 00:37:24,010 --> 00:37:27,400 - De te hogy vagy? - Remekül! Nagyszerűen. 551 00:37:27,990 --> 00:37:30,833 Igen? Jobb kedvben vagy, mint amikor legutóbb láttalak. 552 00:37:30,863 --> 00:37:33,083 Mert... Ezt nézd! 553 00:37:33,754 --> 00:37:37,074 - Az nem igazán megy. - Jaj, tudod, hogy értem. 554 00:37:37,870 --> 00:37:40,400 Rájöttem, hogy olvastassam fel a telefonommal 555 00:37:40,882 --> 00:37:45,472 - az excel fájlokat. - Igen? Az menő. 556 00:37:46,350 --> 00:37:50,300 Ügyszám: 34562. Henry Gottfried. 557 00:37:50,330 --> 00:37:55,200 - Ügyszám: 34563. Nia Bailey. - Na mindegy, érted. 558 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 Csúcs! 559 00:38:02,590 --> 00:38:04,040 Mit is mondtál, mi ez? 560 00:38:04,660 --> 00:38:05,980 Csak munka. 561 00:38:06,530 --> 00:38:08,590 Van egy listám az ügyeimről. 562 00:38:09,620 --> 00:38:12,478 Tudom, hogy butaság, de... 563 00:38:13,780 --> 00:38:15,680 igazából... 564 00:38:16,270 --> 00:38:17,900 elég büszke voltam magamra. 565 00:38:20,949 --> 00:38:24,489 Ne haragudj! Kérsz valamit inni? 566 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Jól vagy? 567 00:38:29,850 --> 00:38:30,920 Igen, jól. 568 00:38:32,180 --> 00:38:33,260 Bocs a korábbiért! 569 00:38:33,830 --> 00:38:37,260 - Miért is? - Nem mintha sajnálnám, csak... 570 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 én csak... 571 00:38:39,591 --> 00:38:42,403 nem akarom, hogy őrültnek nézz, bár valószínűleg ahhoz már késő. 572 00:38:42,434 --> 00:38:47,142 És az a kiborulás csak részben volt a kutya miatt. 573 00:38:47,407 --> 00:38:51,580 - Ja, gondoltam. - Csak annyi minden történt mostanában velem. 574 00:38:56,620 --> 00:39:01,610 Belekeveredtem... pár rossz dologba. Mármint nagyon, nagyon rosszba. 575 00:39:01,640 --> 00:39:07,310 És te... te tökéletes vagy. 576 00:39:07,340 --> 00:39:09,750 - Nem, dehogy vagyok az. - De igen, tökéletes vagy, 577 00:39:09,780 --> 00:39:13,340 és nem akarom... nem akarom, hogy te is belekeveredj, úgyhogy... 578 00:39:14,220 --> 00:39:17,700 Mégis mibe? Miről beszélsz? 579 00:39:22,310 --> 00:39:23,530 Nem mondhatom el. 580 00:39:25,550 --> 00:39:26,550 Sajnálom! 581 00:39:27,940 --> 00:39:29,500 Csak... 582 00:39:30,370 --> 00:39:31,500 nem jó. 583 00:39:32,870 --> 00:39:37,250 Semmi baj. Nem kell elmondanod. De... 584 00:39:38,590 --> 00:39:40,480 egy dolgot tudok. 585 00:39:43,490 --> 00:39:45,210 Nem megyek sehova. 586 00:40:04,070 --> 00:40:05,590 Milyen volt az iszogatás Joshsal? 587 00:40:07,550 --> 00:40:10,170 Jó. Ja, jó volt. Hol a szeretőd? 588 00:40:10,720 --> 00:40:11,820 Most ment el. 589 00:40:12,720 --> 00:40:17,005 - Oké. Rohadt fáradt vagyok, úgyhogy... - Ne, Murphy, beszélnünk kell! 590 00:40:18,030 --> 00:40:19,030 Ne már! 591 00:40:19,660 --> 00:40:24,635 Felixszel baromi furán viselkedtetek egész nap, 592 00:40:24,665 --> 00:40:27,490 és tudom, hogy mikor titkolsz valamit előlem, úgyhogy kérlek, 593 00:40:28,180 --> 00:40:29,340 kérlek, mondd el! 594 00:40:31,460 --> 00:40:33,130 Csak rosszul éreztem magam. 595 00:40:34,110 --> 00:40:35,110 Oké? 596 00:40:38,140 --> 00:40:40,730 Tudom, mennyire reménykedtél, hogy kimászhatunk ebből, és... 597 00:40:41,340 --> 00:40:43,460 utálom, amikor szomorú vagy, ezért... 598 00:40:44,370 --> 00:40:45,420 inkább kerültelek. 599 00:40:47,120 --> 00:40:48,750 Abba kell ezt hagynod! 600 00:40:49,430 --> 00:40:51,710 Nem kerülhetsz, akkor sem, ha szomorú vagyok! 601 00:40:52,650 --> 00:40:55,260 Meg kell birkóznod az emberi érzelmekkel. 602 00:40:57,330 --> 00:40:58,330 Ja. 603 00:40:58,890 --> 00:40:59,890 Megpróbálom. 604 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 Tényleg sajnálom! 605 00:41:10,910 --> 00:41:12,550 Nem kell bocsánatot kérned. 606 00:41:13,300 --> 00:41:14,300 Oké. 607 00:41:25,230 --> 00:41:27,880 - Hogy mennek a dolgok? - Jól. 608 00:41:28,890 --> 00:41:32,100 Van kedved inni egyet? Nem nézhetek körbe, 609 00:41:32,430 --> 00:41:35,183 csak miután Felix végre lelép. 610 00:41:35,630 --> 00:41:37,800 Vagyis ma este nem kell osztoznom rajtad Jesszel? 611 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 Pofa be!