1
00:00:03,725 --> 00:00:05,625
Nem hiszem el,
hogy Ben ezt tette velünk!
2
00:00:08,420 --> 00:00:09,440
Én igen.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,420
7 NAPPAL KORÁBBAN
4
00:00:20,241 --> 00:00:24,181
- Felix, mi... miért...
- Beszélnünk kell! Ébreszd meg Murphyt!
5
00:00:27,395 --> 00:00:30,655
Szóval nektek hogy telt az este?
Mert én majdnem megfulladtam.
6
00:00:32,020 --> 00:00:33,850
- Hol?
- Egy WC-ben.
7
00:00:35,277 --> 00:00:38,330
- Tessék?
- Komolyan beszélek, Jessica.
8
00:00:38,494 --> 00:00:41,145
Nia egyik embere volt az.
Fogalmam sincs, hogy jött rá,
9
00:00:41,176 --> 00:00:44,756
- de lefölöztem a pénzből...
- Várj, micsoda? Lefölöztél...
10
00:00:45,220 --> 00:00:46,636
- a pénzből? Te jó ég!
- Felix!
11
00:00:46,666 --> 00:00:48,530
Igen, igen, Jessica.
Lefölöztem a pénzből.
12
00:00:48,561 --> 00:00:51,361
Mert veletek ellentétben,
én nem szexelhetek, amikor csak akarok.
13
00:00:52,390 --> 00:00:55,470
- Fizettél Chelsea-nek a szexért?
- Nem, elvittem egy étterembe.
14
00:00:55,500 --> 00:00:58,710
A lényeg, hogy nem akarom
ezt tovább csinálni.
15
00:00:59,440 --> 00:01:04,310
- Gáz. Vissza akarom kapni az életemet.
- Hát, pedig nincs kiút.
16
00:01:04,604 --> 00:01:08,544
Nos, a zsarukhoz nem mehetünk,
mert Deant védik, igaz?
17
00:01:08,630 --> 00:01:11,372
De... mi van,
ha a szövetségiekhez megyünk?
18
00:01:12,010 --> 00:01:14,184
- Az FBI-hoz akarsz menni?
- Igen.
19
00:01:14,214 --> 00:01:16,007
Figyeljetek,
ha feladjuk magunkat,
20
00:01:16,070 --> 00:01:18,390
talán bizonyíthatjuk,
hogy belekényszerítettek minket,
21
00:01:18,420 --> 00:01:20,950
és köthetünk valamiféle
együttműködési egyezséget.
22
00:01:21,320 --> 00:01:22,910
- Csinálhatunk ilyet?
- Talán.
23
00:01:22,940 --> 00:01:25,593
Talán. De... rettentő kockázatos.
24
00:01:25,624 --> 00:01:29,330
Nia bosszút állhat,
de Murphy szerint nem olyan hülye.
25
00:01:31,208 --> 00:01:34,557
Beszélhetek az egyik egyetemi
szobatársammal, aki védőügyvéd.
26
00:01:34,644 --> 00:01:37,154
- Meglátjuk, mit mond.
- Oké. Ez remek!
27
00:01:37,295 --> 00:01:41,500
Mégis... mégis mit csináltunk?
Pénzt mostunk kábé egy hónapig?
28
00:01:41,530 --> 00:01:44,740
Az nem nagy ügy. És többé nem hagyom,
hogy mások átgyalogoljanak rajtam.
29
00:01:45,202 --> 00:01:49,970
- Végeztem vele.
- Igen! Igen, Felix. Ez az! Oké, remek.
30
00:01:50,950 --> 00:01:53,855
- Oké, ez remek.
- Remek. Talán az lesz.
31
00:01:53,973 --> 00:01:54,980
- Igen. Oké.
- Igen.
32
00:01:55,010 --> 00:01:57,010
Nem akarom elbízni magam, de..
33
00:01:57,930 --> 00:02:00,180
- Megyek, letusolok.
- Oké.
34
00:02:01,500 --> 00:02:04,050
Ja. Ez szuper.
35
00:02:05,174 --> 00:02:06,179
Tudod?
36
00:02:08,357 --> 00:02:09,447
Szóval...
37
00:02:12,250 --> 00:02:13,290
a kis...
38
00:02:15,577 --> 00:02:17,047
a kis terved nem fog működni.
39
00:02:18,890 --> 00:02:20,270
Micsoda? Miről beszélsz?
40
00:02:22,880 --> 00:02:24,010
Murphy!
41
00:02:24,670 --> 00:02:25,850
Miről beszélsz?
42
00:02:28,610 --> 00:02:30,360
Nem csak pénzt mosunk.
43
00:02:35,090 --> 00:02:36,590
Te jóságos ég!
44
00:02:38,600 --> 00:02:40,500
In the Dark
2x05 - A szokatlan gyanúsítottak
45
00:02:40,530 --> 00:02:42,830
Fordította: elsys
Facebook/Twitter: @elsyssubs
46
00:02:42,860 --> 00:02:44,160
www.feliratok.info
47
00:02:45,290 --> 00:02:48,420
Te jó ég! Te jó ég! Te jó ég!
Te jó ég! Te jó ég!
48
00:02:50,450 --> 00:02:54,357
Ez rengeteg drog. Rengeteg.
Mármint baromi sok.
49
00:02:54,388 --> 00:02:58,610
- Minden rendben lesz, ígérem.
- Ígéred? Oké, szuper.
50
00:02:58,640 --> 00:03:00,190
Csak... Sajnálom, oké?
51
00:03:02,194 --> 00:03:04,404
Tényleg nagyon, nagyon sajnálom!
52
00:03:05,730 --> 00:03:07,970
Meg akarta ölni Maxet,
és nem tehettem mást.
53
00:03:09,621 --> 00:03:12,328
Tégy úgy, mintha nem lennének itt,
míg tényleg nem lesznek itt!
54
00:03:12,983 --> 00:03:14,553
- El kell mondanunk Jessnek!
- Nem!
55
00:03:16,150 --> 00:03:17,160
Nem.
56
00:03:18,510 --> 00:03:20,775
Nem, épp össze van
nőve Sterlinggel.
57
00:03:20,805 --> 00:03:23,290
Csak kiborulna,
és bevallana neki mindent.
58
00:03:23,593 --> 00:03:27,543
- És azt nem engedhetjük.
- Jól van. Rendben.
59
00:03:28,110 --> 00:03:32,050
- Hány éves voltál?
- Hetedikes voltam, szóval talán 13?
60
00:03:32,080 --> 00:03:33,833
- Hetedikes?
- Igen!
61
00:03:33,864 --> 00:03:36,920
- Hetedikben csókolóztál először
lánnyal? - Igen. Tudom.
62
00:03:41,499 --> 00:03:42,579
Hölgyeim!
63
00:03:43,382 --> 00:03:44,382
- Szia!
- Helló!
64
00:03:50,154 --> 00:03:51,524
Szia, Murph!
65
00:03:52,177 --> 00:03:53,177
Hali!
66
00:03:53,700 --> 00:03:55,930
Mit csináltatok együtt a WC-ben?
67
00:03:56,919 --> 00:03:59,400
Kikapcsolódott a melltartóm,
és megkértem, hogy segítsen.
68
00:04:01,500 --> 00:04:03,371
Felixről van szó,
és téged nem találtalak.
69
00:04:05,829 --> 00:04:07,288
Vissza kéne mennem
az asztalomhoz.
70
00:04:11,320 --> 00:04:13,254
Üzenet küldése Murphynek.
71
00:04:15,344 --> 00:04:17,059
Mondtam, nem akarom,
hogy beszélj vele.
72
00:04:17,090 --> 00:04:20,010
Gyakorlatilag üzenetet írok,
úgyhogy nem szegek szabályt.
73
00:04:20,750 --> 00:04:23,654
- Ez nem vicc!
- De muszáj beszélnem vele.
74
00:04:23,685 --> 00:04:26,365
Beszélhetsz valamelyik
másik barátoddal.
75
00:04:28,310 --> 00:04:30,745
Vagy velem is beszélhetsz.
76
00:04:31,142 --> 00:04:33,659
Igazából nem is értem,
mi történt köztetek.
77
00:04:33,690 --> 00:04:36,810
Nem kérek tőled sokat, Chloe,
de ezt az egy dolgot meg kell tenned.
78
00:04:36,840 --> 00:04:39,570
- Megtennéd, hogy nem beszélsz vele?
- De hát a barátom!
79
00:04:39,600 --> 00:04:41,915
- Én meg az apád.
Azt csinálod, amit mondok. - Apa!
80
00:04:41,945 --> 00:04:45,225
Visszakaphatod, amint hallgatsz rám.
Na, gyere! Késésben vagyunk a suliból.
81
00:04:48,060 --> 00:04:50,311
Csá! Mizu, haver?
82
00:04:50,816 --> 00:04:52,701
- Mi a nagy vészhelyzet?
- Szia!
83
00:04:54,257 --> 00:04:55,315
De komoly vagy.
84
00:04:55,548 --> 00:04:57,838
Beszéltem Sammel.
A zsaruk nem kapcsolták le Niát.
85
00:04:58,270 --> 00:05:00,400
Elvitte az anyagot,
mielőtt a házhoz értek volna.
86
00:05:01,360 --> 00:05:03,160
- Ugye csak viccelsz?
- Nem.
87
00:05:05,060 --> 00:05:08,299
- Kiderítetted, hova vitte?
- Nem, de megpróbálom.
88
00:05:09,114 --> 00:05:11,135
Megpróbálod?
Csak ennyit tudsz?
89
00:05:11,165 --> 00:05:14,770
- Egyelőre.
- Figyelj, ez nem játék.
90
00:05:14,801 --> 00:05:18,190
Tudom. Most megyek Niához.
Kiderítem.
91
00:05:18,220 --> 00:05:19,900
Nem akarom kimondani
a nyilvánvalót,
92
00:05:20,620 --> 00:05:22,300
de Josiah mindkettőnket
ki fog nyírni.
93
00:05:23,890 --> 00:05:25,250
Kiderítem.
94
00:05:26,940 --> 00:05:28,160
Jól van.
95
00:05:31,180 --> 00:05:32,300
Mit mondott a kapitány?
96
00:05:32,330 --> 00:05:34,710
Szerinted?
Dühös a rajtaütés miatt.
97
00:05:35,560 --> 00:05:39,760
Én is dühös vagy. Mégis mi a franc?
Szóval Max Parish kijátszott minket?
98
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
Nem. Szerintem
alkut kötött Niával.
99
00:05:42,840 --> 00:05:44,720
Csak így lehet még életben.
100
00:05:47,020 --> 00:05:48,810
Rá kell jönnünk,
hova vitte Nia a drogot.
101
00:05:50,190 --> 00:05:52,073
Szerezz házkutatási
parancsot Max lakásához!
102
00:05:52,104 --> 00:05:56,380
Kell a gépe, a telefonja,
bármi, amin lehet infó Niáról.
103
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
Meglesz.
104
00:06:02,860 --> 00:06:04,540
A brit csávó téged keres.
105
00:06:05,740 --> 00:06:09,650
- Tudod, az adóhivatalból.
- Ja, szuper. Küldd csak ide!
106
00:06:12,110 --> 00:06:16,500
Murphy! Szia! Bocs, hogy csak
így beugrok, de a környéken jártam.
107
00:06:16,530 --> 00:06:19,540
Semmi gáz. Mi történt?
Minden rendben van?
108
00:06:19,798 --> 00:06:22,768
Nem. Vagyis igen, mondhatni.
109
00:06:29,070 --> 00:06:31,220
A főnököm hibát talált
az egyik jelentésemben.
110
00:06:32,080 --> 00:06:34,090
Nem volt nagy ügy, de...
111
00:06:35,540 --> 00:06:37,430
Olvasás nélkül nem tudom
elvégezni a munkám.
112
00:06:38,300 --> 00:06:40,903
Szóval létezik valami trükk,
ami segíthet? Vagy...
113
00:06:40,959 --> 00:06:44,129
- Olvastam, hogy rátöltheted a...
- Tudod, mit? Ami azt illeti, létezik.
114
00:06:45,749 --> 00:06:47,899
A trükk, hogy beismered,
hogy kezdesz megvakulni,
115
00:06:47,930 --> 00:06:50,070
és a telefonoddal olvastatsz fel
magadnak mindent.
116
00:06:51,650 --> 00:06:54,570
- Még nem tartok ott.
- Tudom, hogy szar.
117
00:06:55,820 --> 00:06:58,240
Az, de van olyan
technológia, ami segít.
118
00:06:59,240 --> 00:07:00,290
Oké?
119
00:07:03,520 --> 00:07:04,650
Megmutatom.
120
00:07:07,796 --> 00:07:11,360
Sam mesélt a tegnap estéről.
Mázlid, hogy időben kihoztad a cuccot.
121
00:07:11,962 --> 00:07:14,360
Nem mázli volt az.
Jó vagyok a munkámban.
122
00:07:15,330 --> 00:07:16,950
Szóval van új helyed?
123
00:07:18,970 --> 00:07:21,220
Oka van annak, hogy itt vagy?
124
00:07:23,691 --> 00:07:26,910
Nem, csak jelenteni
akartam, hogy...
125
00:07:27,430 --> 00:07:29,300
gondoskodtam
a Josiah-nak szánt üzenetről.
126
00:07:30,150 --> 00:07:33,370
Eljöttél egész idáig, hogy közöld,
megtetted, amire megkértelek?
127
00:07:34,465 --> 00:07:36,084
Buksisimire vágysz, kicsim?
128
00:07:37,200 --> 00:07:38,830
Nem. Minden oké.
129
00:07:41,510 --> 00:07:44,260
Mi van a délutáni csomaggal?
Elintézzem?
130
00:07:45,380 --> 00:07:46,530
Nem, köszönöm.
131
00:07:47,640 --> 00:07:49,240
Kipróbálok egy új embert.
132
00:07:51,070 --> 00:07:52,090
Király.
133
00:07:55,530 --> 00:07:57,610
Ez szó szerint mindent
felolvas nekem.
134
00:07:58,893 --> 00:08:04,673
Bejövő üzenet: Vízgazdálkodási Osztály.
Tárgy: Töltse ki ezt a rövid felmérést!
135
00:08:04,704 --> 00:08:07,543
Látod? Ezt nyilván törlöm.
Szemét.
136
00:08:07,574 --> 00:08:11,375
- Bejövő hívás: Ismeretlen szám.
- És szól, ha hív valaki.
137
00:08:13,610 --> 00:08:15,570
- Halló?
- Nia vagyok.
138
00:08:18,267 --> 00:08:19,267
Szia!
139
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Csak... egy perc! Bocsi!
140
00:08:22,499 --> 00:08:23,499
Szia!
141
00:08:24,260 --> 00:08:26,220
Le kell szállítanod délután
egy csomagot!
142
00:08:27,344 --> 00:08:28,454
Oké.
143
00:08:30,226 --> 00:08:31,486
Mit kell elvinnem?
144
00:08:32,383 --> 00:08:33,673
Hármat találhatsz.
145
00:08:38,220 --> 00:08:40,760
Ne haragudj, de vissza
kéne térnem a munkámhoz.
146
00:08:41,866 --> 00:08:44,390
Azt hittem, megmutatod,
hogy állíthatom be a telefonomat.
147
00:08:44,860 --> 00:08:47,373
Igen, meg... meg tudom...
148
00:08:47,560 --> 00:08:50,550
Később. Esetleg ihatnánk egyet,
miután végeztem itt?
149
00:08:50,660 --> 00:08:52,850
- Jó, persze. Az remek lenne.
- Oké.
150
00:08:52,880 --> 00:08:56,190
Van egy Linsmore nevű hely,
8-ra ott leszek.
151
00:08:56,220 --> 00:08:58,311
Elég lehangoló,
de szerencsédre a látásod
152
00:08:58,342 --> 00:09:00,603
minden perccel egyre csak
romlik, úgyhogy...
153
00:09:02,210 --> 00:09:03,350
Kösz szépen, Murphy!
154
00:09:07,020 --> 00:09:08,727
Szia, Frank! Jess vagyok.
155
00:09:08,883 --> 00:09:11,610
Szia! Köszönöm,
hogy beszorítottál minket!
156
00:09:11,640 --> 00:09:14,190
Persze, nincs mit.
Mi a helyzet Dixie-vel?
157
00:09:14,220 --> 00:09:15,780
Csak nem önmaga mostanában.
158
00:09:15,810 --> 00:09:20,292
Kivittem sétálni, és nem állt meg
a járdaszegélynél, ami szokatlan tőle.
159
00:09:20,612 --> 00:09:25,229
Miért? Miért, miért,
miért nekünk kell ezt csinálni?
160
00:09:25,259 --> 00:09:28,110
Nem tudom.
Talán mert nálunk van?
161
00:09:28,140 --> 00:09:31,060
- És az kinek a hibája?
- Sajnálom, oké?
162
00:09:33,210 --> 00:09:34,650
Felix, nagy szükségem van rád.
163
00:09:36,010 --> 00:09:37,080
Kérlek!
164
00:09:46,970 --> 00:09:51,619
- Oké, legyen. Mi a terv?
- Sam hív majd,
165
00:09:52,057 --> 00:09:54,904
megadja a címet,
és el kell vinnünk...
166
00:09:55,753 --> 00:09:58,693
öt köteget valakinek
három órára.
167
00:10:01,740 --> 00:10:03,950
Szóval csak várunk?
168
00:10:05,010 --> 00:10:06,030
Gondolom.
169
00:10:07,210 --> 00:10:09,460
- Szuper.
- Nem igazán van étvágya,
170
00:10:09,490 --> 00:10:12,720
és nem szól olyan gyorsan,
mint szokott.
171
00:10:12,750 --> 00:10:14,430
Nem is tudom.
Csak aggódok érte.
172
00:10:16,326 --> 00:10:19,032
Aha. Oké. Igen.
173
00:10:19,791 --> 00:10:23,293
Lefuttatok pár tesztet,
hogy lássuk, mi a helyzet.
174
00:10:23,611 --> 00:10:24,611
Köszönöm!
175
00:10:31,860 --> 00:10:34,310
- Ez meg mi volt?
- Valaki próbál bejönni.
176
00:10:40,910 --> 00:10:41,910
Szia!
177
00:10:43,380 --> 00:10:44,430
Jess!
178
00:10:45,150 --> 00:10:46,961
- Bocsi!
- Srácok, mi folyik itt?
179
00:10:46,992 --> 00:10:49,620
Valamit titkoltok előlem,
mert ti nem is kedvelitek egymást,
180
00:10:49,650 --> 00:10:52,120
- de egész nap együtt lógtok?
- Imádom Murphyt. - Bírom Felixet.
181
00:10:52,150 --> 00:10:53,220
Bírom Murphyt.
182
00:10:55,710 --> 00:10:58,460
Beszéltél az ügyvéddel,
és nem akarjátok elmondani a rossz hírt.
183
00:10:58,885 --> 00:11:00,685
Kérlek, mondjátok el! Kibírom.
184
00:11:02,070 --> 00:11:04,956
Igen, mi... Nem volt túl jó.
185
00:11:04,987 --> 00:11:07,280
- Igen...
- Azt mondta, egyelőre nem szabadulunk.
186
00:11:08,930 --> 00:11:11,410
Oké. De mit mondott pontosan?
187
00:11:12,450 --> 00:11:16,560
Hogy nagyon nehéz lenne bizonyítani,
hogy kényszerítettek minket.
188
00:11:18,120 --> 00:11:19,470
Úgy sajnálom, Jess!
189
00:11:20,580 --> 00:11:22,720
Értem. Hát...
190
00:11:24,250 --> 00:11:27,080
- Kösz, hogy legalább megpróbáltad.
- Persze, nincs mit.
191
00:11:43,400 --> 00:11:44,650
Ideülhetek?
192
00:11:45,210 --> 00:11:46,240
Persze.
193
00:11:47,140 --> 00:11:48,210
Ki is vagy?
194
00:11:49,240 --> 00:11:51,310
- Amber.
- Szia!
195
00:11:53,710 --> 00:11:56,303
- Miért nem úszol?
- Most jött meg.
196
00:11:57,053 --> 00:12:00,340
Az szívás. Nekem most múlt el.
197
00:12:02,320 --> 00:12:04,160
Ez olyan uncsi!
198
00:12:04,680 --> 00:12:07,840
Nem igaz, hogy még a telefonunkat sem
használhatjuk, ha nem úszhatunk.
199
00:12:07,921 --> 00:12:11,649
- Mármint mégis mit kéne csinálnunk?
- Nem tudom.
200
00:12:12,001 --> 00:12:16,130
- De apa amúgy is elvette az enyémet
ma reggel. - Úristen, komolyan?
201
00:12:16,730 --> 00:12:20,850
- Én belehalnék.
- Ja, én is.
202
00:12:22,080 --> 00:12:23,490
Ez gáz!
203
00:12:24,530 --> 00:12:26,040
Lépjünk le nachosozni!
204
00:12:27,080 --> 00:12:29,200
- Most?
- Aha.
205
00:12:33,580 --> 00:12:35,720
Ez a srác minden
szobában tart gumit.
206
00:12:38,939 --> 00:12:42,050
Extra nagy. Ja, persze.
Te mit találtál?
207
00:12:43,866 --> 00:12:46,510
- Csináld még egyszer!
- Nem, csak egyszer csináltam!
208
00:12:46,639 --> 00:12:50,839
- Mutasd még egyszer!
Nem, elég! Elég! - Gyere ide!
209
00:12:50,870 --> 00:12:53,240
- Várj! Csináld még egyszer!
- Nem!
210
00:12:53,910 --> 00:12:55,510
Ezen sincs semmilyen infó.
211
00:12:56,110 --> 00:12:58,140
Semmi sincs itt.
Még egy telefon sem.
212
00:12:59,740 --> 00:13:01,880
Biztos valahol máshol
tartotta a fontos dolgokat.
213
00:13:05,280 --> 00:13:06,390
Riley nyomozó.
214
00:13:08,440 --> 00:13:10,340
Várjon! Hogy mit csinált Chloe?
215
00:13:13,270 --> 00:13:15,280
- Mennyit?
- Ötöt.
216
00:13:21,100 --> 00:13:23,296
- Oké.
- Megvan az öt?
217
00:13:23,326 --> 00:13:25,179
Igen, Murphy, tudok számolni.
218
00:13:26,100 --> 00:13:28,040
Perec! Gyere!
219
00:13:28,890 --> 00:13:30,549
Ügyes fiú! Előre!
220
00:13:30,799 --> 00:13:33,194
A francba! A kutyakozmetikás
furgonnal kell mennünk.
221
00:13:33,225 --> 00:13:35,275
- Miért?
- Mert Jess hozott el minket, rémlik?
222
00:13:35,577 --> 00:13:37,570
- Helló!
- Hol van Chloe?
223
00:13:40,910 --> 00:13:43,020
Felix, ehhez neked semmi közöd,
kérlek, menj el!
224
00:13:44,730 --> 00:13:48,390
- Chloe? Chloe!
- Nincs itt, te pszichopata!
225
00:13:49,570 --> 00:13:51,155
Tudom, hogy téged jött
meglátogatni.
226
00:13:51,186 --> 00:13:53,790
Ja, és szerinted ha itt lenne,
nem velem lenne?
227
00:13:55,540 --> 00:13:59,510
Hagyd őt békén! Ne üzenj neki,
ne hívd fel, fejezd be!
228
00:14:32,810 --> 00:14:33,890
Gene!
229
00:14:34,710 --> 00:14:36,900
Azt hiszem, tudom,
hol van Max néhány cucca.
230
00:14:41,444 --> 00:14:42,879
Murphy, ez túl szoros volt!
231
00:14:42,910 --> 00:14:45,659
Szemtől szemben álltam egy zsaruval,
egy droggal teli táskával.
232
00:14:45,715 --> 00:14:49,480
Ha tényleg ezt csináljuk, záróra
után kell, amikor senki sincs itt.
233
00:14:49,510 --> 00:14:52,750
Oké, Felix. Majd megmondom Niának,
hogy nem fér bele a napirendedbe.
234
00:14:55,796 --> 00:14:57,406
Fél három van,
miért nem hívtak még?
235
00:14:57,660 --> 00:15:00,480
- Nem tudom. - Több mint fél óra
bejutni a városba, plusz a dugó.
236
00:15:00,820 --> 00:15:04,010
Nem értem, miért nem tudnak egy kicsit
összeszedettebbek lenni. Ennek...
237
00:15:05,799 --> 00:15:06,799
Jess!
238
00:15:08,326 --> 00:15:11,474
- Mizu?
- Láttam, hogy kijöttetek. Hova mentek?
239
00:15:12,380 --> 00:15:14,550
- Hogy hova megyünk?
- Felix akart egy smoothie-t,
240
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
én meg, oké,
ez jól hangzik, úgyhogy...
241
00:15:17,020 --> 00:15:19,760
Igen. Megkívántam a smoothie-t.
Baromi fura.
242
00:15:19,868 --> 00:15:23,895
- A smoothie-t? - Aha. Téged is hívtalak
volna, de tudom, hogy elfoglalt vagy...
243
00:15:24,523 --> 00:15:26,113
- Trixie-vel. Dixie-vel!
- Dixie-vel.
244
00:15:26,683 --> 00:15:29,726
Úgyhogy nem hívtalak. De hívtalak
volna, és legközelebb foglak is.
245
00:15:31,561 --> 00:15:35,728
Tényleg indulnunk kell,
de dobj egy üzit, ha kéne valami, oké?
246
00:15:39,050 --> 00:15:40,220
Szeretlek!
247
00:15:42,641 --> 00:15:45,324
- Bejövő hívás: Ismeretlen szám.
- Bocs!
248
00:15:45,783 --> 00:15:47,426
- Ez biztosan ő lesz.
- Nem mondod!
249
00:15:48,530 --> 00:15:49,530
Halló?
250
00:15:50,480 --> 00:15:52,320
Hill Heights Élelmiszerbolt.
Oké.
251
00:15:54,392 --> 00:15:55,808
Zöld Virág Szállítmányozás?
252
00:15:57,233 --> 00:15:59,043
A furgon száma: 5-6-4-3.
253
00:16:00,300 --> 00:16:01,530
Ja, megvan. Ott leszünk.
254
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Oké.
255
00:16:17,220 --> 00:16:18,340
Chloe Riley!
256
00:16:18,910 --> 00:16:22,250
- Mit művelsz? Lógsz a suliból?
- Apa, nem volt nagy ügy.
257
00:16:22,280 --> 00:16:23,931
Ne mondd, hogy nem nagy ügy!
258
00:16:24,080 --> 00:16:26,588
Most szépen visszamasírozol
az iskolába, aztán meg haza!
259
00:16:26,619 --> 00:16:29,720
Egy hónapig nem is mehetsz
sehova máshova, megértetted?
260
00:16:29,751 --> 00:16:31,730
- Igen.
- Helyes. Vissza az órára!
261
00:16:33,610 --> 00:16:36,134
- Ez drámai volt.
- Mr. Riley?
262
00:16:36,554 --> 00:16:38,133
- Mr. Riley!
- Jó napot!
263
00:16:38,274 --> 00:16:42,090
Hope Miranda vagyok,
az adminisztrátor. Van egy perce?
264
00:16:42,304 --> 00:16:44,304
Nincs. Vissza kell mennem dolgozni.
265
00:16:44,335 --> 00:16:47,860
Értem, csak még nem kaptuk meg
Chloe tandíját erre a félévre,
266
00:16:47,890 --> 00:16:50,623
pedig már két hónapja tart.
Csak utána akartam kérdezni...
267
00:16:50,701 --> 00:16:54,110
Tényleg? Elnézést kérek érte.
Majd... majd megoldom.
268
00:16:54,140 --> 00:16:56,830
- Amint tudom, elutalom, rendben?
- Köszönöm!
269
00:17:03,790 --> 00:17:06,210
- Igen?
- Megadta az új címet?
270
00:17:06,900 --> 00:17:10,150
- Nem, de azon vagyok, hogy kiderítsem.
- Micsoda? Hogyan?
271
00:17:10,181 --> 00:17:12,640
Van egy heti szállítmány,
amit nem hagyhat ki.
272
00:17:12,748 --> 00:17:15,408
Bárki is hozza el az anyagot,
tudni fogja, hol tartja Nia.
273
00:17:15,850 --> 00:17:19,430
És bárki is viszi el,
csak úgy elmondja majd neked?
274
00:17:20,760 --> 00:17:21,800
Ja.
275
00:17:23,040 --> 00:17:24,130
Nem lesz más választása.
276
00:17:25,185 --> 00:17:27,925
- Figyelj, ember, jobban teszed, ha...
- Trey! Tudom.
277
00:17:36,310 --> 00:17:37,790
Ugye csak szórakozol velem?
278
00:17:43,359 --> 00:17:44,559
Ne már!
279
00:17:50,180 --> 00:17:51,205
Add ide!
280
00:17:51,235 --> 00:17:52,760
- Tessék?
- Intézem én.
281
00:17:53,480 --> 00:17:56,177
- Csak fedezz, oké?
- Ja, majd nyitva tartom a szemem.
282
00:17:56,637 --> 00:17:57,778
Helló!
283
00:18:00,043 --> 00:18:02,120
Azért jöttünk,
hogy odaadjuk a...
284
00:18:03,250 --> 00:18:04,340
csomagot.
285
00:18:05,790 --> 00:18:06,950
Tedd a platóra!
286
00:18:13,120 --> 00:18:14,260
Ez meg mi a franc?
287
00:18:16,240 --> 00:18:17,550
Öt van ott. Megszámoltam.
288
00:18:18,270 --> 00:18:19,890
Ez öt tégla.
289
00:18:20,520 --> 00:18:21,750
Elment az eszetek?
290
00:18:22,730 --> 00:18:23,862
Elnézést...
291
00:18:25,690 --> 00:18:26,720
Ez elég.
292
00:18:28,460 --> 00:18:30,340
Soha többé ne hozzatok
ilyen sokat, idióták!
293
00:18:32,591 --> 00:18:34,851
Értettem. Jól van.
294
00:18:35,760 --> 00:18:38,270
Örülök, hogy... Örvendtem.
295
00:18:39,460 --> 00:18:40,580
Murphy, induljunk!
296
00:18:46,820 --> 00:18:49,237
- Legalább már tudjuk, mi az a köteg.
- Ja.
297
00:18:49,315 --> 00:18:51,290
Úgy tűnik, öt köteg egy tégla.
298
00:18:53,490 --> 00:18:55,371
- Oké.
- Hékás!
299
00:18:55,401 --> 00:18:57,089
Ne nyitvatartási idő alatt!
Megmondtam.
300
00:18:57,198 --> 00:18:59,188
- Felix!
- Add ide, majd eldugom.
301
00:18:59,790 --> 00:19:00,880
Istenem!
302
00:19:01,764 --> 00:19:04,469
Komolyan beszélsz?
Csak hagyd a táskában és menjünk!
303
00:19:04,500 --> 00:19:08,063
Az gyanús lenne. Az emberek látták,
hogy egy táskával jöttem el.
304
00:19:08,640 --> 00:19:10,900
Szerinted érdekelsz bárkit
annyira, hogy feltűnjön?
305
00:19:12,605 --> 00:19:15,845
- Oké, tökmindegy.
- Menjünk! Gyere, Perec!
306
00:19:17,762 --> 00:19:20,582
- Szia, Ben!
- Mi történt a hátizsákoddal?
307
00:19:22,070 --> 00:19:25,070
Biztos elfelejtettem.
Máris hozom.
308
00:19:38,420 --> 00:19:40,320
"Szerinted bárki észrevesz
téged, Felix?"
309
00:19:40,560 --> 00:19:42,557
"Soha senki nem nézi,
mit csinálsz."
310
00:19:49,010 --> 00:19:50,050
Megvan.
311
00:19:51,240 --> 00:19:52,340
Mi van meg?
312
00:19:55,330 --> 00:19:57,670
Nem! Állj fel! Dolgoznod kéne.
313
00:19:57,700 --> 00:20:00,764
- Normálisan kell viselkednünk.
- Nálam ez a normális.
314
00:20:01,124 --> 00:20:02,365
Tudom ám, mit csinálsz.
315
00:20:02,505 --> 00:20:05,920
Ahhoz, hogy az asztalodhoz menj,
el kéne menned Jess irodája előtt.
316
00:20:06,870 --> 00:20:09,219
- Ez nem igaz.
- De igen, az,
317
00:20:09,250 --> 00:20:13,250
és onnan tudom, mert vagy négy liter
pisit tartok vissza ugyanezen okból.
318
00:20:15,910 --> 00:20:17,170
Utálok hazudni neki.
319
00:20:17,814 --> 00:20:19,545
Neked legalább
nem kell látnod az arcát.
320
00:20:20,190 --> 00:20:22,270
Ja, Felix, igazi istenadta ajándék.
321
00:20:25,710 --> 00:20:27,740
Mi... Ez meg mi?
322
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
Felix?
323
00:20:44,108 --> 00:20:46,238
Csinálhatnak ilyet?
Csak úgy elvihetik a furgont?
324
00:20:46,290 --> 00:20:48,230
A furgon Max Parish
nevére van regisztrálva,
325
00:20:48,260 --> 00:20:52,890
és pénzmosáshoz kapcsolódó
bizonyítékként használják.
326
00:20:53,320 --> 00:20:55,571
- Tehát Maxról van szó, nem rólunk.
- Igen, de...
327
00:20:55,602 --> 00:20:57,076
Akkor nincs miért aggódnunk.
328
00:20:57,107 --> 00:20:59,969
Ja. Kivéve, hogy elvitték a furgont,
amit pénzmosásra használunk,
329
00:21:00,000 --> 00:21:01,982
hogy Max után, pénzmosás
ügyében nyomozzanak!
330
00:21:03,400 --> 00:21:06,660
Istenem, és a fe... a fegyver!
Ott tartjuk a fegyvert!
331
00:21:06,690 --> 00:21:09,517
Átraktam az asztalom fiókjába,
miután valódi ügyfeleink is voltak.
332
00:21:09,548 --> 00:21:12,528
Semmi sincs a furgonban
samponon kívül.
333
00:21:13,950 --> 00:21:14,950
Rendben?
334
00:21:15,360 --> 00:21:18,343
- Csak viselkedjünk normálisan!
- Minden rendben lesz, Jess.
335
00:21:18,444 --> 00:21:21,410
- Ígérem.
- Oké. Igen.
336
00:21:27,331 --> 00:21:30,431
- Semmi sincs rendben.
- Szerinted én nem tudom?
337
00:21:33,370 --> 00:21:34,720
Aranyos kutyi.
338
00:21:35,399 --> 00:21:36,399
Kösz!
339
00:21:36,970 --> 00:21:39,097
Rajta van az ujjlenyomatom
azon a drogon, Murphy.
340
00:21:39,127 --> 00:21:42,290
- Tele van velük az ujjlenyomatom.
- Valahogy megoldjuk, oké?
341
00:21:42,320 --> 00:21:46,648
Murphy, a furgont épp elvontatják
hogy aztán átkutassák,
342
00:21:46,679 --> 00:21:49,090
és annyi, de annyi
heroint fognak találni!
343
00:21:49,290 --> 00:21:51,530
Vége. Vége. Vége az életemben.
344
00:21:51,560 --> 00:21:53,800
Nincs vége.
Menj, kérd el Jesstől a kocsiját!
345
00:21:59,550 --> 00:22:02,186
- Hogy van Dixie?
- Még teszteket futtatok.
346
00:22:02,443 --> 00:22:03,632
Jó, az jó.
347
00:22:04,650 --> 00:22:05,650
Jó.
348
00:22:06,270 --> 00:22:09,070
Figyelj csak,
beszéltem Murphyvel,
349
00:22:09,101 --> 00:22:12,060
és szerintünk az lenne a legjobb,
ha beugranánk a rendőrségre,
350
00:22:12,090 --> 00:22:14,950
csak hogy biztosan tudják,
hogy technikailag nem a miénk a furgon.
351
00:22:15,410 --> 00:22:17,410
Beszéltél Murphyvel. Szuper.
352
00:22:18,060 --> 00:22:20,800
- Még egy titkos kis beszélgetés?
- Nem volt titkos.
353
00:22:20,830 --> 00:22:23,970
Csak te már nem voltál ott.
354
00:22:25,370 --> 00:22:29,090
Nem akarjuk, hogy azt higgyék, loptuk
a furgont. Csak a biztonság kedvéért.
355
00:22:30,670 --> 00:22:32,630
- Oké.
- Oké.
356
00:22:34,900 --> 00:22:37,290
Elvihetnénk a kocsidat?
357
00:22:47,740 --> 00:22:48,850
Be tudunk valahogy jutni?
358
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
Nem.
359
00:22:54,010 --> 00:22:55,010
Király.
360
00:22:56,850 --> 00:22:59,810
- Szerintem menjünk.
Fogadjuk el a helyzetet. - Felix,
361
00:22:59,850 --> 00:23:02,830
légyszi, egy percig ne viselkedj már
kis köcsögként, oké?
362
00:23:02,860 --> 00:23:06,450
- Ez... - Ne már! Biztosan be tudunk
jutni, úgyhogy találj ki valamit!
363
00:23:06,540 --> 00:23:09,923
- Okos vagy. - Igazából nem is vagyok
olyan okos, csak keményen dolgozom.
364
00:23:09,954 --> 00:23:12,830
- Ez a legsötétebb titkom.
- Hogy viszik be a többi kocsit?
365
00:23:12,860 --> 00:23:15,900
Van pár vontató,
amit átnéz valami őr.
366
00:23:19,860 --> 00:23:21,230
Várj, várj, várj!
367
00:23:27,160 --> 00:23:28,700
Oké, figyelj!
368
00:23:29,708 --> 00:23:33,798
Ha szólok, feltűnésmentesen
kiszállunk a kocsiból,
369
00:23:33,829 --> 00:23:37,649
- és elsétálunk a kerítés mellett. Oké?
- Csak úgy besétálunk?
370
00:23:38,280 --> 00:23:39,540
Beszökünk.
371
00:23:43,173 --> 00:23:44,933
Többször kéne
kis köcsögnek hívjalak.
372
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
Ben?
373
00:23:51,547 --> 00:23:52,547
Ben!
374
00:23:55,910 --> 00:23:58,040
Mi... mi... mizu?
375
00:23:58,993 --> 00:24:01,423
Figyelnél még egy kicsit
Dixie-re, kérlek?
376
00:24:12,772 --> 00:24:14,162
Mit keresek egyáltalán?
377
00:24:17,410 --> 00:24:19,580
Ne nyomj ki állandóan!
378
00:24:19,610 --> 00:24:21,540
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
379
00:24:21,800 --> 00:24:24,560
Hívj vissza, mert tudom,
hogy történt veletek valami,
380
00:24:24,590 --> 00:24:26,090
csak nem tudom, hogy mi, de...
381
00:24:26,340 --> 00:24:29,808
hát, szar érzés.
Úgyhogy kérlek, hívj vissza!
382
00:24:33,510 --> 00:24:35,110
- Gyere! Gyere ide!
- Mi? Várj!
383
00:24:35,140 --> 00:24:37,500
Van itt egy furgon. Szállj be! Befelé!
Gyerünk, Perec!
384
00:24:38,200 --> 00:24:40,020
- Gyerünk már, kapkodd magad!
- Jó, jó!
385
00:24:44,903 --> 00:24:48,880
- Megcsináltuk. Megcsináltuk!
- Még nagyon messze vagyunk a végétől.
386
00:24:49,030 --> 00:24:51,940
Tudom, jó érzésem van,
érzem, hogy össze tudjuk hozni.
387
00:24:51,970 --> 00:24:54,005
- Várj, valami nedveset is érzek.
- Fúj!
388
00:24:55,080 --> 00:24:59,420
- Te jóságos ég! Istenem! Te jó ég!
- Mi van?
389
00:25:00,130 --> 00:25:02,500
Azt hiszem,
valakit meggyilkoltak itt.
390
00:25:02,531 --> 00:25:08,440
- Hogy mi van? - Minden csupa vér
és golyó ütötte lyuk és...
391
00:25:09,040 --> 00:25:12,380
- hajszálak meg fejbőr.
- Mi van? - Haj.
392
00:25:17,782 --> 00:25:19,000
Ne, ne, ne!
393
00:25:27,790 --> 00:25:29,020
Hánytam.
394
00:25:29,880 --> 00:25:32,010
Ja. Hallottam.
395
00:25:32,730 --> 00:25:35,480
Nincs gáz,
minden a táskába ment.
396
00:25:35,610 --> 00:25:38,803
Felix, abba kellett volna
tennünk a drogot.
397
00:25:38,833 --> 00:25:43,700
- Jaj, bocs, hogy hánytam, Murphy.
- Mégis mi bajod van?
398
00:25:44,910 --> 00:25:47,750
Te tényleg képtelen vagy
nem bunkó lenni velem,
399
00:25:47,780 --> 00:25:50,960
még ebben a helyzetben sem.
Hihetetlen!
400
00:25:50,990 --> 00:25:52,409
- Komolyan?
- Igen.
401
00:25:52,440 --> 00:25:56,260
- Tényleg most akarsz erről beszélni?
- Igen, tényleg tudni akarom. Beszélj!
402
00:25:56,312 --> 00:26:01,192
- Miért utálsz ennyire? - Vicces, hogy
szerinted én kezdtem ezt az egészet.
403
00:26:02,077 --> 00:26:04,020
Már elnézést, de mi van?
404
00:26:04,051 --> 00:26:06,390
- Tényleg tudni akarod?
- Igen, tényleg tudni akarom.
405
00:26:06,420 --> 00:26:09,089
- Tényleg tudni akarod?
- Tényleg tudni akarom. - Legyen!
406
00:26:09,698 --> 00:26:10,951
Jól van, Felix.
407
00:26:12,220 --> 00:26:16,298
Tudtad, hogy azóta seggfej vagy velem,
mióta csak nálunk dolgozol?
408
00:26:16,892 --> 00:26:21,049
Rá akartad venni a saját szüleimet,
hogy rúgjanak ki!
409
00:26:21,643 --> 00:26:26,330
Bíráskodó vagy, leereszkedő,
és mindenkinél jobbnak hiszed magad.
410
00:26:26,670 --> 00:26:29,910
Szóval ja, nem voltam
a legnagyobb rajongód.
411
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
Ben!
412
00:26:48,410 --> 00:26:49,490
Hol van Dixie?
413
00:26:54,540 --> 00:26:55,540
Istenem!
414
00:27:00,315 --> 00:27:03,545
- Gyere be az irodába a papírmunkáért!
- Rögtön megyek.
415
00:27:06,710 --> 00:27:09,490
- Most! Most, most, most!
- Kimegyünk? - Gyerünk! Gyerünk!
416
00:27:26,950 --> 00:27:28,260
- Szállj be!
- Próbálok!
417
00:27:33,720 --> 00:27:36,850
Ez az! Bukj le! Oké.
418
00:27:37,835 --> 00:27:41,350
- Oké.
- Földre, Perec! A földre!
419
00:27:41,570 --> 00:27:44,960
- Hova tegyük? Hova tegyük?
- Belefér a nadrágodba?
420
00:27:44,991 --> 00:27:47,981
- Nem, skinny jeans van rajtam.
- Skinny jeans van rajtad?
421
00:27:48,320 --> 00:27:50,460
Kifejezetten telefont
vagy laptopot keresünk,
422
00:27:50,490 --> 00:27:53,260
- de jegyzőkönyvezzetek mindent,
ami Niához kapcsolható. - Oké.
423
00:27:59,450 --> 00:28:00,450
Murphy?
424
00:28:08,130 --> 00:28:09,169
Már vagy...
425
00:28:10,035 --> 00:28:14,828
egy órája kiabáltunk,
de senki sem hallott minket.
426
00:28:15,211 --> 00:28:17,210
Azt hiszed, csak úgy
elvontathattok másokat?
427
00:28:17,240 --> 00:28:19,861
El kéne hinnünk,
hogy mindvégig a furgonban voltatok?
428
00:28:20,173 --> 00:28:21,187
Igen.
429
00:28:21,760 --> 00:28:24,599
A hülye sofőr be sem
nézett hátra, hogy...
430
00:28:24,855 --> 00:28:27,958
nem is tudom,
van-e odabent ember!
431
00:28:27,989 --> 00:28:30,234
Nem voltak bezárva.
Egyszerűen kisétálhattak volna.
432
00:28:30,264 --> 00:28:32,632
Nem akartunk törvényt szegni, uram.
433
00:28:32,900 --> 00:28:34,730
Mit kerestetek a furgonban?
434
00:28:35,350 --> 00:28:36,914
- Dolgoztunk.
- Dolgoztunk.
435
00:28:37,157 --> 00:28:40,977
A samponokat meg balzsamokat
pakoltuk. Mint láthatod,
436
00:28:41,008 --> 00:28:44,280
- átalakítottuk a furgont egy...
- Mi van a hátizsákban?
437
00:28:45,130 --> 00:28:46,130
Tessék?
438
00:28:46,880 --> 00:28:50,690
- A hátizsák. Innen ismerem magukat!
- Micsoda?
439
00:28:50,770 --> 00:28:54,460
A szemétszedők.
Szemetet hoztak nekem.
440
00:28:55,410 --> 00:28:56,742
Max küldött ide?
441
00:28:56,834 --> 00:28:58,580
- Tessék?
- Add ide a hátizsákot, Felix!
442
00:28:59,280 --> 00:29:01,910
- Nem hiszem, hogy...
- Ide vele, Felix!
443
00:29:08,020 --> 00:29:10,060
Egek!
444
00:29:10,830 --> 00:29:13,720
- Igen, sajnálom. Rázós út volt.
- Jól van, kifelé a furgonból!
445
00:29:13,750 --> 00:29:15,450
Bizonyítékként lefoglaltuk.
Gyerünk!
446
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Indulás!
447
00:29:18,710 --> 00:29:21,510
- Van előtted egy lépcső. Még egy.
- Gyere, Perec!
448
00:29:21,790 --> 00:29:24,210
- Ne érj hozzám!
- Motozd meg őt! Murphyt majd én.
449
00:29:34,330 --> 00:29:35,330
Most már elmehetünk?
450
00:29:35,990 --> 00:29:39,010
- Nem. Beviszlek titeket.
- Egy szóra.
451
00:29:44,557 --> 00:29:46,656
- Nem vihetjük be őket.
- Miért nem?
452
00:29:46,812 --> 00:29:49,250
Milyen alapon?
Amiért a furgonban voltak?
453
00:29:50,380 --> 00:29:52,400
A tegnap esti rajtaütés
után nem tehetjük.
454
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
Dixie!
455
00:29:58,320 --> 00:29:59,550
Dixie!
456
00:30:02,960 --> 00:30:06,710
- Dixie!
- Látom, itt remekül mennek a dolgok.
457
00:30:07,990 --> 00:30:10,630
Igen, Ben elvesztett egy kutyát.
458
00:30:11,410 --> 00:30:14,830
Vagyis én vesztettem el.
Elvesztettem egy kutyát.
459
00:30:14,860 --> 00:30:18,240
Már mindenhol kerestem, és nem tudom,
hol van. Frank ki fog nyírni.
460
00:30:18,270 --> 00:30:21,540
- Meg is érdemlem, mert elvesztettem
a kutyáját... - Jess!
461
00:30:22,730 --> 00:30:26,792
Meg fogjuk találni. Ők az univerzum
legjobban betanított kutyái.
462
00:30:26,823 --> 00:30:28,680
Nem mehetett messzire.
463
00:30:42,590 --> 00:30:43,590
Te jó ég!
464
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
Te jó ég!
465
00:30:46,750 --> 00:30:49,308
- Te jó ég!
- Te jó ég!
466
00:30:52,380 --> 00:30:54,894
Megcsináltuk. Te csináltad meg!
467
00:30:55,087 --> 00:30:57,269
- Eszméletlen volt!
- Te csináltad meg!
468
00:30:57,890 --> 00:31:03,220
Te csináltad meg, Perec! Ügyes fiú vagy!
Olyan büszke vagyok rád.
469
00:31:06,881 --> 00:31:10,202
Oké, inkább ne vegyük elő
a heroint, kérlek.
470
00:31:14,730 --> 00:31:17,093
- Őrület!
- Figyelj csak!
471
00:31:18,250 --> 00:31:20,435
- Azzal kapcsolatban, amit mondtál...
- Micsodát?
472
00:31:20,824 --> 00:31:23,708
A gyilok furgonban. Rólam.
473
00:31:24,570 --> 00:31:26,290
Igazad van. Én...
474
00:31:26,790 --> 00:31:30,770
annyira próbálok nem olyan lenni,
mint anyám,
475
00:31:31,120 --> 00:31:36,400
és végül pont ugyanolyan vagyok.
És... sajnálom!
476
00:31:37,363 --> 00:31:39,385
- Felix, nem vagy olyan, mint anyád.
- De igen.
477
00:31:39,416 --> 00:31:43,520
Nem, nem vagy. Ő... hát, nem ismerem őt,
de szörnyűnek tűnik, és...
478
00:31:45,380 --> 00:31:46,380
te nem vagy az.
479
00:31:47,640 --> 00:31:50,463
Szerintem csak
félreismertük egymást, és...
480
00:31:51,531 --> 00:31:53,721
Most, hogy már ismerlek,
tudom, hogy...
481
00:31:54,880 --> 00:31:57,393
egyáltalán nem vagy gonosz.
Csak rettentő bizonytalan.
482
00:31:57,587 --> 00:31:59,816
Igen, az vagyok! Köszönöm!
483
00:32:00,308 --> 00:32:02,080
Egy bizonytalan kis köcsög.
484
00:32:04,938 --> 00:32:05,938
Igen.
485
00:32:09,100 --> 00:32:11,950
- Dixie!
- Felesleges, valószínűleg...
486
00:32:12,450 --> 00:32:15,965
Valószínűleg úton van hazafelé, ami
a város másik felében van, úgyhogy...
487
00:32:16,278 --> 00:32:19,260
Vagy amögött a kuka mögött van.
488
00:32:20,935 --> 00:32:22,585
Istenem, Dixie!
489
00:32:23,217 --> 00:32:24,217
Szia!
490
00:32:25,101 --> 00:32:27,650
Szia, drágám! Jól vagy?
491
00:32:28,969 --> 00:32:29,969
Szia!
492
00:32:31,090 --> 00:32:32,390
Jól vagy?
493
00:32:35,460 --> 00:32:39,460
Tudom, nagyon megijedtél,
úgy sajnálom!
494
00:32:42,230 --> 00:32:43,730
Annyira sajnálom!
495
00:33:08,770 --> 00:33:10,119
Nem semmi nap volt.
496
00:33:13,765 --> 00:33:14,765
Ja.
497
00:33:15,530 --> 00:33:16,940
Rám férne egy ital.
498
00:33:18,230 --> 00:33:20,000
- Basszus!
- Mi az?
499
00:33:20,030 --> 00:33:21,412
Megfeledkeztem Joshról!
500
00:33:21,617 --> 00:33:23,170
- Adóhivatalos Joshról?
- Igen.
501
00:33:23,390 --> 00:33:25,547
Murphy, nem mászhatsz rá,
mint bárki másra tennéd!
502
00:33:25,610 --> 00:33:30,500
Tudom. Nem is...
Csak iszunk egyet. Indulok is.
503
00:33:33,826 --> 00:33:35,288
Jól van.
504
00:33:35,910 --> 00:33:37,580
Biztos ne várjak itt veled?
505
00:33:39,121 --> 00:33:41,510
Nem kell. Kábé tíz perc
és itt az Uberem.
506
00:33:42,119 --> 00:33:43,119
Oké.
507
00:33:44,150 --> 00:33:46,480
Majd mesélj, hogy ment Joshsal!
508
00:33:47,160 --> 00:33:50,852
- De nem kell túl részletekbe menően.
- Semmi ilyesmiről nincs szó.
509
00:33:50,883 --> 00:33:54,004
Naná. Tönkretehet minket.
Ezt azért ne felejtsd el!
510
00:33:54,034 --> 00:33:56,418
Nem fogom, köszi! Feküdj le!
511
00:34:03,267 --> 00:34:05,177
Uber app megnyitása.
512
00:34:12,450 --> 00:34:13,450
Hahó?
513
00:34:14,190 --> 00:34:15,320
Darnell vagyok.
514
00:34:18,371 --> 00:34:19,371
Szia!
515
00:34:19,840 --> 00:34:21,090
Van itt bárki más?
516
00:34:23,110 --> 00:34:24,430
Nincs. Mi történt?
517
00:34:25,110 --> 00:34:27,960
Niának dolgoztok?
518
00:34:28,620 --> 00:34:31,790
- Az meg hogy történt?
- Senkinek nem mondhattuk el.
519
00:34:32,680 --> 00:34:34,380
És nem mi jelentkeztünk rá.
520
00:34:35,160 --> 00:34:36,870
Sam pisztolyt fogott ránk.
521
00:34:37,990 --> 00:34:39,090
Naná, hogy azt tette.
522
00:34:40,880 --> 00:34:42,890
Szóval itt tartja
a teljes készletét?
523
00:34:47,146 --> 00:34:50,316
- Mit érdekel? Már nem is
dolgozol neki. - Ja, tudom.
524
00:34:51,540 --> 00:34:54,060
Soha nem akart elengedni.
525
00:34:56,579 --> 00:34:57,639
Ismerem az érzést.
526
00:35:02,420 --> 00:35:05,110
Figyu, talán tudom,
hogy másszunk ki ebből.
527
00:35:07,340 --> 00:35:08,340
Komolyan?
528
00:35:08,750 --> 00:35:10,240
Elkezdtem valaki másnak dolgozni.
529
00:35:10,687 --> 00:35:13,247
Valakinek, aki ki tudja iktatni Niát,
ha segítesz nekem...
530
00:35:13,278 --> 00:35:17,738
Várj, várj csak!
Nem dolgozhatok valaki másnak.
531
00:35:19,240 --> 00:35:21,860
Egyezséget kötöttünk Niával.
Nem vághatom át.
532
00:35:21,890 --> 00:35:22,890
Miféle egyezséget?
533
00:35:23,549 --> 00:35:26,779
- Hogy megvédi Maxet.
- Szerinted biztonságban van?
534
00:35:27,700 --> 00:35:29,043
Murphy, nem érted.
535
00:35:29,073 --> 00:35:31,624
Max talán odabent van,
de attól még mindig Niának dolgozik.
536
00:35:34,930 --> 00:35:36,360
Én csak azt tudom, hogy...
537
00:35:37,200 --> 00:35:38,270
életben van.
538
00:35:39,790 --> 00:35:42,340
És ha Nia ellen akarsz
fordulni, hajrá!
539
00:35:44,070 --> 00:35:45,230
De túl kockázatos.
540
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
Sajnálom!
541
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
Megértem.
542
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
Meg kellett próbálnom.
543
00:35:55,340 --> 00:35:57,870
- Várj, ugye nem fogod...
- Senkinek nem mondom el.
544
00:35:59,412 --> 00:36:01,502
Csak ne elsüllyedjünk el mi is
a hajóval együtt.
545
00:36:02,090 --> 00:36:03,850
Sosem tenném azt veletek.
546
00:36:45,108 --> 00:36:47,568
- Halló?
- Az ügyféllista a telefonon van.
547
00:36:48,240 --> 00:36:51,390
- Ugyanennyi pár nap múlva.
- Tessék? Ki beszél?
548
00:37:13,280 --> 00:37:14,560
Hát itt van!
549
00:37:20,640 --> 00:37:23,980
Bocs, volt egy kis
bonyodalom a melóban.
550
00:37:24,010 --> 00:37:27,400
- De te hogy vagy?
- Remekül! Nagyszerűen.
551
00:37:27,990 --> 00:37:30,833
Igen? Jobb kedvben vagy,
mint amikor legutóbb láttalak.
552
00:37:30,863 --> 00:37:33,083
Mert... Ezt nézd!
553
00:37:33,754 --> 00:37:37,074
- Az nem igazán megy.
- Jaj, tudod, hogy értem.
554
00:37:37,870 --> 00:37:40,400
Rájöttem, hogy olvastassam fel
a telefonommal
555
00:37:40,882 --> 00:37:45,472
- az excel fájlokat.
- Igen? Az menő.
556
00:37:46,350 --> 00:37:50,300
Ügyszám: 34562.
Henry Gottfried.
557
00:37:50,330 --> 00:37:55,200
- Ügyszám: 34563. Nia Bailey.
- Na mindegy, érted.
558
00:37:59,460 --> 00:38:00,460
Csúcs!
559
00:38:02,590 --> 00:38:04,040
Mit is mondtál, mi ez?
560
00:38:04,660 --> 00:38:05,980
Csak munka.
561
00:38:06,530 --> 00:38:08,590
Van egy listám az ügyeimről.
562
00:38:09,620 --> 00:38:12,478
Tudom, hogy butaság, de...
563
00:38:13,780 --> 00:38:15,680
igazából...
564
00:38:16,270 --> 00:38:17,900
elég büszke voltam magamra.
565
00:38:20,949 --> 00:38:24,489
Ne haragudj!
Kérsz valamit inni?
566
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Jól vagy?
567
00:38:29,850 --> 00:38:30,920
Igen, jól.
568
00:38:32,180 --> 00:38:33,260
Bocs a korábbiért!
569
00:38:33,830 --> 00:38:37,260
- Miért is?
- Nem mintha sajnálnám, csak...
570
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
én csak...
571
00:38:39,591 --> 00:38:42,403
nem akarom, hogy őrültnek nézz,
bár valószínűleg ahhoz már késő.
572
00:38:42,434 --> 00:38:47,142
És az a kiborulás csak
részben volt a kutya miatt.
573
00:38:47,407 --> 00:38:51,580
- Ja, gondoltam. - Csak annyi
minden történt mostanában velem.
574
00:38:56,620 --> 00:39:01,610
Belekeveredtem... pár rossz dologba.
Mármint nagyon, nagyon rosszba.
575
00:39:01,640 --> 00:39:07,310
És te... te tökéletes vagy.
576
00:39:07,340 --> 00:39:09,750
- Nem, dehogy vagyok az.
- De igen, tökéletes vagy,
577
00:39:09,780 --> 00:39:13,340
és nem akarom... nem akarom,
hogy te is belekeveredj, úgyhogy...
578
00:39:14,220 --> 00:39:17,700
Mégis mibe? Miről beszélsz?
579
00:39:22,310 --> 00:39:23,530
Nem mondhatom el.
580
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Sajnálom!
581
00:39:27,940 --> 00:39:29,500
Csak...
582
00:39:30,370 --> 00:39:31,500
nem jó.
583
00:39:32,870 --> 00:39:37,250
Semmi baj.
Nem kell elmondanod. De...
584
00:39:38,590 --> 00:39:40,480
egy dolgot tudok.
585
00:39:43,490 --> 00:39:45,210
Nem megyek sehova.
586
00:40:04,070 --> 00:40:05,590
Milyen volt az iszogatás Joshsal?
587
00:40:07,550 --> 00:40:10,170
Jó. Ja, jó volt.
Hol a szeretőd?
588
00:40:10,720 --> 00:40:11,820
Most ment el.
589
00:40:12,720 --> 00:40:17,005
- Oké. Rohadt fáradt vagyok, úgyhogy...
- Ne, Murphy, beszélnünk kell!
590
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
Ne már!
591
00:40:19,660 --> 00:40:24,635
Felixszel baromi furán
viselkedtetek egész nap,
592
00:40:24,665 --> 00:40:27,490
és tudom, hogy mikor titkolsz
valamit előlem, úgyhogy kérlek,
593
00:40:28,180 --> 00:40:29,340
kérlek, mondd el!
594
00:40:31,460 --> 00:40:33,130
Csak rosszul éreztem magam.
595
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
Oké?
596
00:40:38,140 --> 00:40:40,730
Tudom, mennyire reménykedtél,
hogy kimászhatunk ebből, és...
597
00:40:41,340 --> 00:40:43,460
utálom, amikor szomorú vagy,
ezért...
598
00:40:44,370 --> 00:40:45,420
inkább kerültelek.
599
00:40:47,120 --> 00:40:48,750
Abba kell ezt hagynod!
600
00:40:49,430 --> 00:40:51,710
Nem kerülhetsz,
akkor sem, ha szomorú vagyok!
601
00:40:52,650 --> 00:40:55,260
Meg kell birkóznod
az emberi érzelmekkel.
602
00:40:57,330 --> 00:40:58,330
Ja.
603
00:40:58,890 --> 00:40:59,890
Megpróbálom.
604
00:41:07,340 --> 00:41:08,340
Tényleg sajnálom!
605
00:41:10,910 --> 00:41:12,550
Nem kell bocsánatot kérned.
606
00:41:13,300 --> 00:41:14,300
Oké.
607
00:41:25,230 --> 00:41:27,880
- Hogy mennek a dolgok?
- Jól.
608
00:41:28,890 --> 00:41:32,100
Van kedved inni egyet?
Nem nézhetek körbe,
609
00:41:32,430 --> 00:41:35,183
csak miután Felix végre lelép.
610
00:41:35,630 --> 00:41:37,800
Vagyis ma este nem kell
osztoznom rajtad Jesszel?
611
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Pofa be!